Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 1:18

Konteks
NETBible

to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. 1  God saw that it was good.

NASB ©

biblegateway Gen 1:18

and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.

HCSB

to dominate the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.

LEB

to dominate the day and the night, and to separate the light from the darkness. God saw that it was good.

NIV ©

biblegateway Gen 1:18

to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.

ESV

to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.

NRSV ©

bibleoremus Gen 1:18

to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.

REB

to govern day and night, and to separate light from darkness; and God saw that it was good.

NKJV ©

biblegateway Gen 1:18

and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good.

KJV

And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that [it was] good.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And to rule
<04910> (8800)
over the day
<03117>
and over the night
<03915>_,
and to divide
<0914> (8687)
the light
<0216>
from the darkness
<02822>_:
and God
<0430>
saw
<07200> (8799)
that [it was] good
<02896>_.
NASB ©

biblegateway Gen 1:18

and to govern
<04910>
the day
<03117>
and the night
<03915>
, and to separate
<0914>
the light
<0216>
from the darkness
<02822>
; and God
<0430>
saw
<07200>
that it was good
<02896>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
arcein
<757
V-PAN
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
diacwrizein {V-PAN} ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
tou
<3588
T-GSN
fwtov
<5457
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
tou
<3588
T-GSN
skotouv
<4655
N-GSN
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
oti
<3754
CONJ
kalon
<2570
A-NSN
NET [draft] ITL
to preside over
<04910>
the day
<03117>
and the night
<03915>
, and to separate
<0914>
the light
<0216>
from
<0996>
the darkness
<02822>
. God
<0430>
saw
<07200>
that
<03588>
it was good
<02896>
.
HEBREW
bwj
<02896>
yk
<03588>
Myhla
<0430>
aryw
<07200>
Ksxh
<02822>
Nybw
<0996>
rwah
<0216>
Nyb
<0996>
lydbhlw
<0914>
hlylbw
<03915>
Mwyb
<03117>
lsmlw (1:18)
<04910>

NETBible

to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. 1  God saw that it was good.

NET Notes

sn In days one to three there is a naming by God; in days five and six there is a blessing by God. But on day four there is neither. It could be a mere stylistic variation. But it could also be a deliberate design to avoid naming “sun” and “moon” or promoting them beyond what they are, things that God made to serve in his creation.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA