Yunus 1:3-5
| TSK | Full Life Study Bible | 
| 
    				    					    				
																																			 melarikan diri(TB)/lari(TL) <01272> [to flee.] hadapan ................................... hadapan(TB)/hadapan .................................. hadapan(TL) <06440> [from.] Yafo(TB/TL) <03305> [Joppa.] Tarsis .................... Tarsis ................ Tarsis(TB)/Tarsis ................... Tarsis ................ Tarsis(TL) <08659> [Tarshish.] As Jonah embarked at Joppa, a seaport on the Mediterranean, it was probably either Tarsus in Cilicia, or rather Tartessus in Spain, to which he intended to flee. When we reflect how such a message would be received in the streets of London at this day, we shall not wonder at the prophet's reluctance to announce the destruction of the proud and idolatrous Nineveh.  | 
																		
							    		
										
																								 melarikan diri ke Tarsis, Kej 10:4; [Lihat FULL. Kej 10:4] ke Yafo Yos 19:46; [Lihat FULL. Yos 19:46]; Kis 9:36,43 [Semua] hadapan Tuhan. Kel 4:13; Yer 20:9; [Lihat FULL. Yer 20:9]; Am 3:8; [Lihat FULL. Am 3:8] [Semua] Catatan Frasa: YUNUS ... MELARIKAN DIRI. Catatan Frasa: TARSIS.  | 
| 
    				    					    				
																																			 TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [the Lord.] menurunkan(TB)/diturunkan(TL) <02904> [sent out. Heb. cast forth. like. Heb. thought.]  | 
																		
							    		
										
																								 terpukul hancur. Catatan Frasa: ANGIN RIBUT.  | 
| 
    				    					    				
																																			 berteriak-teriak(TB)/berseru(TL) <02199> [cried.] membuang(TB)/dibuangnya(TL) <02904> [and cast.] ruang(TB)/dalam(TL) <03411> [the sides.] tertidur dengan nyenyak(TB)/tertidurlah(TL) <07290> [and was.]  | 
																		
							    		
										
																								 muatan kapal Catatan Frasa: TERTIDUR DENGAN NYENYAK.  |