TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 12:1-17

Konteks
The Woman, the Child, and the Dragon

12:1 Then 1  a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 2  12:2 She 3  was pregnant and was screaming in labor pains, struggling 4  to give birth. 12:3 Then 5  another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 6  12:4 Now 7  the dragon’s 8  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 9  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born. 12:5 So 10  the woman gave birth to a son, a male child, 11  who is going to rule 12  over all the nations 13  with an iron rod. 14  Her 15  child was suddenly caught up to God and to his throne, 12:6 and she 16  fled into the wilderness 17  where a place had been prepared for her 18  by God, so she could be taken care of 19  for 1,260 days.

War in Heaven

12:7 Then 20  war broke out in heaven: Michael 21  and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. 12:8 But 22  the dragon was not strong enough to prevail, 23  so there was no longer any place left 24  in heaven for him and his angels. 25  12:9 So 26  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him. 12:10 Then 27  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 28  of his Christ, 29  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 30 

the one who accuses them day and night 31  before our God,

has been thrown down.

12:11 But 32  they overcame him

by the blood of the Lamb

and by the word of their testimony,

and they did not love their lives 33  so much that they were afraid to die.

12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!

But 34  woe to the earth and the sea

because the devil has come down to you!

He 35  is filled with terrible anger,

for he knows that he only has a little time!”

12:13 Now 36  when the dragon realized 37  that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. 12:14 But 38  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 39  to the place God 40  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 41  12:15 Then 42  the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to 43  sweep her away by a flood, 12:16 but 44  the earth came to her rescue; 45  the ground opened up 46  and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth. 12:17 So 47  the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 48  those who keep 49  God’s commandments and hold to 50  the testimony about Jesus. 51  (12:18) And the dragon 52  stood 53  on the sand 54  of the seashore. 55 

Wahyu 14:1-20

Konteks
An Interlude: The Song of the 144,000

14:1 Then 56  I looked, and here was 57  the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads. 14:2 I also heard a sound 58  coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 59  the sound I heard was like that made by harpists playing their harps, 14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 60  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

14:4 These are the ones who have not defiled themselves 61  with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb, 14:5 and no lie was found on their lips; 62  they 63  are blameless.

Three Angels and Three Messages

14:6 Then 64  I saw another 65  angel flying directly overhead, 66  and he had 67  an eternal gospel to proclaim 68  to those who live 69  on the earth – to every nation, tribe, 70  language, and people. 14:7 He declared 71  in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”

14:8 A 72  second 73  angel 74  followed the first, 75  declaring: 76  “Fallen, fallen is Babylon the great city! 77  She made all the nations 78  drink of the wine of her immoral passion.” 79 

14:9 A 80  third angel 81  followed the first two, 82  declaring 83  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand, 14:10 that person 84  will also drink of the wine of God’s anger 85  that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 86  in front of the holy angels and in front of the Lamb. 14:11 And the smoke from their 87  torture will go up 88  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 89  no rest day or night, along with 90  anyone who receives the mark of his name.” 14:12 This requires 91  the steadfast endurance 92  of the saints – those who obey 93  God’s commandments and hold to 94  their faith in Jesus. 95 

14:13 Then 96  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 97  because their deeds will follow them.” 98 

14:14 Then 99  I looked, and a white cloud appeared, 100  and seated on the cloud was one like a son of man! 101  He had 102  a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand. 14:15 Then 103  another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 104  your sickle and start to reap, 105  because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!” 14:16 So 106  the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.

14:17 Then 107  another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. 14:18 Another 108  angel, who was in charge of 109  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 110  who had the sharp sickle, “Use 111  your sharp sickle and gather 112  the clusters of grapes 113  off the vine of the earth, 114  because its grapes 115  are now ripe.” 116  14:19 So 117  the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard 118  of the earth and tossed them into the great 119  winepress of the wrath of God. 14:20 Then 120  the winepress was stomped 121  outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 122  for a distance of almost two hundred miles. 123 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[12:1]  2 sn Sunmoonstars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.

[12:2]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:2]  4 tn Grk “and being tortured,” though βασανίζω (basanizw) in this context refers to birth pangs. BDAG 168 s.v. 2.b states, “Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2.” The καί (kai) has not been translated.

[12:3]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:3]  6 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[12:3]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[12:4]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

[12:4]  8 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:5]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.

[12:5]  11 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”

[12:5]  12 tn Grk “shepherd.”

[12:5]  13 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[12:5]  14 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[12:5]  sn An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).

[12:5]  15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:6]  16 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  17 tn Or “desert.”

[12:6]  18 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  19 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:7]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[12:7]  21 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).

[12:8]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.

[12:8]  23 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.

[12:8]  24 tn Grk “found.”

[12:8]  25 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.

[12:9]  26 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

[12:10]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:10]  28 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

[12:10]  29 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:10]  30 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

[12:10]  31 tn Or “who accuses them continually.”

[12:11]  32 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[12:11]  33 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.

[12:12]  34 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).

[12:12]  35 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.

[12:13]  36 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.

[12:13]  37 tn Grk “saw.”

[12:14]  38 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:14]  39 tn Or “desert.”

[12:14]  40 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

[12:14]  41 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.

[12:14]  sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).

[12:15]  42 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:15]  43 tn Grk “so that he might make her swept away.”

[12:16]  44 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:16]  45 tn Grk “the earth helped the woman.”

[12:16]  46 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).

[12:17]  47 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.

[12:17]  48 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).

[12:17]  49 tn Or “who obey.”

[12:17]  50 tn Grk “and having.”

[12:17]  51 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).

[12:17]  52 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:17]  53 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better mss (Ì47 א A C 1854 2344 2351 pc lat syh) while the majority of mss (051 Ï vgmss syph co) have the reading ἐστάθην (estaqhn, “I stood”). Thus, the majority of mss make the narrator, rather than the dragon of 12:17, the subject of the verb. The first person reading is most likely an assimilation to the following verb in 13:1, “I saw.” The reading “I stood” was introduced either by accident or to produce a smoother flow, giving the narrator a vantage point on the sea’s edge from which to observe the beast rising out of the sea in 13:1. But almost everywhere else in the book, the phrase καὶ εἶδον (kai eidon, “and I saw”) marks a transition to a new vision, without reference to the narrator’s activity. On both external and internal grounds, it is best to adopt the third person reading, “he stood.”

[12:17]  54 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).

[12:17]  55 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.

[14:1]  56 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:1]  57 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[14:2]  58 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.

[14:2]  59 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

[14:3]  60 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.

[14:4]  61 tn The aorist passive verb is rendered as a reflexive (“defiled themselves”) by BDAG 657 s.v. μολύνω 2.

[14:5]  62 tn Grk “in their mouth was not found a lie.”

[14:5]  63 tc Several mss (Ì47 א 1 1006 1611 2351 ÏK pc) have the conjunction “for” (γάρ, gar) here so that the phrase reads: “for they are blameless.” Other important mss (A C P 1854 2053 al lat) lack the word. The shorter reading is to be preferred since the scribes were more likely to make the connection explicit through the addition of “for” than they would have been to omit the conjunction. As it is, the passage without the conjunction makes good sense and evokes a very somber tone.

[14:6]  64 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:6]  65 tc Most mss (Ì47 א* Ï sa) lack ἄλλον (allon, “another”) here, but the support for it is stronger (Ì115vid א2 A C P 051 1006 1611 1841 2053 2329 al latt sy bo). The problem that its inclusion represents is that there is no reference to any other angel in the immediate context (the last mention was in 11:15). In this instance, the longer reading is harder. The word was probably intentionally omitted in order to resolve the tension; less likely, it might have been accidentally omitted since its spelling is similar to “angel” (ἄγγελος, angelos).

[14:6]  66 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”

[14:6]  67 tn Grk “having.”

[14:6]  68 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”

[14:6]  69 tn Grk “to those seated on the earth.”

[14:6]  70 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:7]  71 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:8]  72 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:8]  73 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several mss (A 1 2329 ÏK) read “another, a second angel” (ἄλλος δεύτερος ἄγγελος, allo" deutero" angelo"). Second, other mss (Ì47 א* 1006 1841 1854 pc) read just “another, a second” (ἄλλος δεύτερος). Third, the reading “another angel” (ἄλλος ἄγγελος) is supported by a few Greek mss and some versional evidence (69 pc ar vg). Fourth, several mss (א2 [C reads δεύτερον instead of δεύτερος] 051 1611 2053 2344 ÏA) support the reading “another, a second angel” (ἄλλος ἄγγελος δεύτερος). The reading that most likely gave rise to the others is the fourth. The first reading attempts to smooth out the grammar by placing the adjective in front of the noun. The second reading may have dropped out the “angel” on the basis of its similarity to “another” (ἄλλος). The third reading either intentionally or accidentally left out the word “second.” In any event, this is weakly attested and should not be given much consideration. (If, however, this reading had had good support, with “second” floating, and with “third” in the text in 14:9, one could possibly see δεύτερος as a motivated reading. But without sufficient support for the third reading, the one thing that is most certain is that δεύτερος was part of the original text here.) It is difficult to account for the rise of the other readings if “second” is not original. And the undisputed use of “third” (τρίτος, tritos) in 14:9 may be another indicator that the adjective “second” was in the original text. Finally, the fourth reading is the more difficult and therefore, in this case, to be accepted as the progenitor of the others.

[14:8]  74 tn Grk “And another angel, a second.”

[14:8]  75 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:8]  76 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:8]  77 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.

[14:8]  78 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[14:8]  79 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).

[14:9]  80 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:9]  81 tn Grk “And another angel, a third.”

[14:9]  82 tn Grk “followed them.”

[14:9]  83 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:10]  84 tn Grk “he himself.”

[14:10]  85 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.

[14:10]  86 tn Traditionally, “brimstone.”

[14:11]  87 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

[14:11]  88 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

[14:11]  89 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

[14:11]  90 tn Grk “and.”

[14:12]  91 tn Grk “Here is.”

[14:12]  92 tn Or “the perseverance.”

[14:12]  93 tn Grk “who keep.”

[14:12]  94 tn The words “hold to” are implied as a repetition of the participle translated “keep” (οἱ τηροῦντες, Joi throunte").

[14:12]  95 tn Grk “faith of Jesus.” The construction may mean either “faith in Jesus” or “faithful to Jesus.” Either translation implies that ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is to be taken as an objective genitive; the difference is more lexical than grammatical because πίστις (pistis) can mean either “faith” or “faithfulness.”

[14:13]  96 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:13]  97 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

[14:13]  98 tn Grk “their deeds will follow with them.”

[14:14]  99 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:14]  100 tn Grk “and behold, a white cloud.”

[14:14]  101 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

[14:14]  102 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.

[14:15]  103 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:15]  104 tn Grk “Send out.”

[14:15]  105 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.

[14:16]  106 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

[14:17]  107 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:18]  108 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:18]  109 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

[14:18]  110 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

[14:18]  111 tn Grk “Send.”

[14:18]  112 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

[14:18]  113 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

[14:18]  114 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

[14:18]  115 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

[14:18]  116 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”

[14:19]  117 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

[14:19]  118 tn Or “vine.” BDAG 54 s.v. ἄμπελος a states, “τρυγᾶν τοὺς βότρυας τῆς ἀ. τῆς γῆς to harvest the grapes fr. the vine of the earth (i.e. fr. the earth, symbol. repr. as a grapevine) Rv 14:18f; but may be taking on the meaning of ἀμπελών, as oft. in pap., possibly PHib. 70b, 2 [III bc].” The latter alternative has been followed in the translation (ἀμπελών = “vineyard”).

[14:19]  119 tn Although the gender of μέγαν (megan, masc.) does not match the gender of ληνόν (lhnon, fem.) it has been taken to modify that word (as do most English translations).

[14:20]  120 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:20]  121 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

[14:20]  122 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

[14:20]  123 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA