Markus 7:2-13
Konteks7:2 And they saw that some of Jesus’ disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed. 7:3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, 1 holding fast to the tradition of the elders. 7:4 And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches. 2 ) 3 7:5 The Pharisees and the experts in the law asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat 4 with unwashed hands?” 7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:
‘This people honors me with their lips,
but their heart 5 is far from me.
7:7 They worship me in vain,
teaching as doctrine the commandments of men.’ 6
7:8 Having no regard 7 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 8 7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 9 your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 10 and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 11 7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 12 (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 13 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
[7:3] 1 tn Grk “except they wash the hands with a fist,” a ceremonial washing (though the actual method is uncertain).
[7:4] 2 tc Several important witnesses (Ì45vid א B L Δ 28* pc) lack “and dining couches” (καὶ κλινῶν, kai klinwn), while the majority of
[7:4] 3 sn Verses 3-4 represent parenthetical remarks by the author, giving background information.
[7:6] 5 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
[7:7] 6 sn A quotation from Isa 29:13.
[7:8] 7 tn Grk “Having left the command.”
[7:8] 8 tc The majority of
[7:9] 9 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
[7:10] 10 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
[7:10] 11 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
[7:11] 12 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
[7:13] 13 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.