Mazmur 39:1--41:13
KonteksFor the music director, Jeduthun; a psalm of David.
39:1 I decided, 2 “I will watch what I say
and make sure I do not sin with my tongue. 3
I will put a muzzle over my mouth
while in the presence of an evil man.” 4
I held back the urge to speak. 6
My frustration grew; 7
39:3 my anxiety intensified. 8
As I thought about it, I became impatient. 9
Finally I spoke these words: 10
39:4 “O Lord, help me understand my mortality
and the brevity of life! 11
Let me realize how quickly my life will pass! 12
39:5 Look, you make my days short-lived, 13
and my life span is nothing from your perspective. 14
Surely all people, even those who seem secure, are nothing but vapor. 15
39:6 Surely people go through life as mere ghosts. 16
Surely they accumulate worthless wealth
without knowing who will eventually haul it away.” 17
39:7 But now, O Lord, upon what am I relying?
You are my only hope! 18
39:8 Deliver me from all my sins of rebellion!
Do not make me the object of fools’ insults!
39:9 I am silent and cannot open my mouth
because of what you have done. 19
39:10 Please stop wounding me! 20
You have almost beaten me to death! 21
39:11 You severely discipline people for their sins; 22
like a moth you slowly devour their strength. 23
Surely all people are a mere vapor. (Selah)
39:12 Hear my prayer, O Lord!
Listen to my cry for help!
Do not ignore my sobbing! 24
For I am dependent on you, like one residing outside his native land;
I am at your mercy, just as all my ancestors were. 25
39:13 Turn your angry gaze away from me, so I can be happy
before I pass away. 26
For the music director; By David, a psalm.
40:1 I relied completely 28 on the Lord,
and he turned toward me
and heard my cry for help.
40:2 He lifted me out of the watery pit, 29
out of the slimy mud. 30
He placed my feet on a rock
and gave me secure footing. 31
40:3 He gave me reason to sing a new song, 32
praising our God. 33
May many see what God has done,
so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord! 34
40:4 How blessed 35 is the one 36 who trusts in the Lord 37
and does not seek help from 38 the proud or from liars! 39
40:5 O Lord, my God, you have accomplished many things;
you have done amazing things and carried out your purposes for us. 40
No one can thwart you! 41
I want to declare them and talk about them,
but they are too numerous to recount! 42
40:6 Receiving sacrifices and offerings are not your primary concern. 43
You make that quite clear to me! 44
You do not ask for burnt sacrifices and sin offerings.
40:7 Then I say,
“Look! I come!
What is written in the scroll pertains to me. 45
40:8 I want to do what pleases you, 46 my God.
Your law dominates my thoughts.” 47
40:9 I have told the great assembly 48 about your justice. 49
Look! I spare no words! 50
O Lord, you know this is true.
40:10 I have not failed to tell about your justice; 51
I spoke about your reliability and deliverance;
I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness. 52
40:11 O Lord, you do not withhold 53 your compassion from me.
May your loyal love and faithfulness continually protect me! 54
40:12 For innumerable dangers 55 surround me.
My sins overtake me
so I am unable to see;
they outnumber the hairs of my head
so my strength fails me. 56
40:13 Please be willing, O Lord, to rescue me!
O Lord, hurry and help me! 57
40:14 May those who are trying to snatch away my life
be totally embarrassed and ashamed! 58
May those who want to harm me
be turned back and ashamed! 59
40:15 May those who say to me, “Aha! Aha!”
be humiliated 60 and disgraced! 61
40:16 May all those who seek you be happy and rejoice in you!
May those who love to experience 62 your deliverance say continually, 63
“May the Lord be praised!” 64
40:17 I am oppressed and needy! 65
May the Lord pay attention to me! 66
You are my helper and my deliverer!
O my God, do not delay!
For the music director; a psalm of David.
41:1 How blessed 68 is the one who treats the poor properly! 69
When trouble comes, 70 the Lord delivers him. 71
41:2 May the Lord protect him and save his life! 72
May he be blessed 73 in the land!
Do not turn him over 74 to his enemies! 75
41:3 The Lord supports 76 him on his sickbed;
you completely heal him from his illness. 77
“O Lord, have mercy on me!
Heal me, for I have sinned against you!
41:5 My enemies ask this cruel question about me, 79
‘When will he finally die and be forgotten?’ 80
41:6 When someone comes to visit, 81 he pretends to be friendly; 82
he thinks of ways to defame me, 83
and when he leaves he slanders me. 84
41:7 All who hate me whisper insults about me to one another; 85
they plan ways to harm me.
‘An awful disease 87 overwhelms him, 88
and now that he is bed-ridden he will never recover.’ 89
41:9 Even my close friend 90 whom I trusted,
he who shared meals with me, has turned against me. 91
41:10 As for you, O Lord, have mercy on me and raise me up,
so I can pay them back!” 92
41:11 By this 93 I know that you are pleased with me,
for my enemy does 94 not triumph 95 over me.
41:12 As for me, you uphold 96 me because of my integrity; 97
you allow 98 me permanent access to your presence. 99
41:13 The Lord God of Israel deserves praise 100
in the future and forevermore! 101
We agree! We agree! 102
Mazmur 53:1-6
KonteksFor the music director; according to the machalath style; 104 a well-written song 105 by David.
53:1 Fools say to themselves, 106 “There is no God.” 107
They sin and commit evil deeds; 108
none of them does what is right. 109
53:2 God looks down from heaven 110 at the human race, 111
to see if there is anyone who is wise 112 and seeks God. 113
53:3 Everyone rejects God; 114
they are all morally corrupt. 115
None of them does what is right, 116
not even one!
53:4 All those who behave wickedly 117 do not understand 118 –
those who devour my people as if they were eating bread,
and do not call out to God.
53:5 They are absolutely terrified, 119
even by things that do not normally cause fear. 120
For God annihilates 121 those who attack you. 122
You are able to humiliate them because God has rejected them. 123
53:6 I wish the deliverance 124 of Israel would come from Zion!
When God restores the well-being of his people, 125
may Jacob rejoice, 126
may Israel be happy! 127
Mazmur 55:1-23
KonteksFor the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song 129 by David.
55:1 Listen, O God, to my prayer!
Do not ignore 130 my appeal for mercy!
55:2 Pay attention to me and answer me!
I am so upset 131 and distressed, 132 I am beside myself, 133
55:3 because of what the enemy says, 134
and because of how the wicked 135 pressure me, 136
for they hurl trouble 137 down upon me 138
and angrily attack me.
55:4 My heart beats violently 139 within me;
the horrors of death overcome me. 140
55:5 Fear and panic overpower me; 141
terror overwhelms 142 me.
55:6 I say, 143 “I wish I had wings like a dove!
I would fly away and settle in a safe place!
55:7 Look, I will escape to a distant place;
I will stay in the wilderness. (Selah)
55:8 I will hurry off to a place that is safe
from the strong wind 144 and the gale.”
55:9 Confuse them, 145 O Lord!
Frustrate their plans! 146
For I see violence and conflict in the city.
55:10 Day and night they walk around on its walls, 147
while wickedness and destruction 148 are within it.
55:11 Disaster is within it;
violence 149 and deceit do not depart from its public square.
55:12 Indeed, 150 it is not an enemy who insults me,
or else I could bear it;
it is not one who hates me who arrogantly taunts me, 151
or else I could hide from him.
55:13 But it is you, 152 a man like me, 153
my close friend in whom I confided. 154
55:14 We would share personal thoughts with each other; 155
in God’s temple we would walk together among the crowd.
55:15 May death destroy them! 156
May they go down alive into Sheol! 157
For evil is in their dwelling place and in their midst.
55:16 As for me, I will call out to God,
and the Lord will deliver me.
55:17 During the evening, morning, and noontime
I will lament and moan, 158
55:18 He will rescue 161 me and protect me from those who attack me, 162
even though 163 they greatly outnumber me. 164
55:19 God, the one who has reigned as king from long ago,
will hear and humiliate them. 165 (Selah)
They refuse to change,
and do not fear God. 166
55:20 He 167 attacks 168 his friends; 169
he breaks his solemn promises to them. 170
55:21 His words are as smooth as butter, 171
but he harbors animosity in his heart. 172
His words seem softer than oil,
but they are really like sharp swords. 173
55:22 Throw your burden 174 upon the Lord,
and he will sustain you. 175
He will never allow the godly to be upended. 176
55:23 But you, O God, will bring them 177 down to the deep Pit. 178
Violent and deceitful people 179 will not live even half a normal lifespan. 180
But as for me, I trust in you.
Mazmur 58:1-11
KonteksFor the music director; according to the al-tashcheth style; 182 a prayer 183 of David.
58:1 Do you rulers really pronounce just decisions? 184
Do you judge people 185 fairly?
58:2 No! 186 You plan how to do what is unjust; 187
you deal out violence in the earth. 188
58:3 The wicked turn aside from birth; 189
liars go astray as soon as they are born. 190
58:4 Their venom is like that of a snake, 191
like a deaf serpent 192 that does not hear, 193
58:5 that does not respond to 194 the magicians,
or to a skilled snake-charmer.
58:6 O God, break the teeth in their mouths!
Smash the jawbones of the lions, O Lord!
58:7 Let them disappear 195 like water that flows away! 196
Let them wither like grass! 197
58:8 Let them be 198 like a snail that melts away as it moves along! 199
Let them be like 200 stillborn babies 201 that never see the sun!
58:9 Before the kindling is even placed under your pots, 202
he 203 will sweep it away along with both the raw and cooked meat. 204
58:10 The godly 205 will rejoice when they see vengeance carried out;
they will bathe their feet in the blood of the wicked.
58:11 Then 206 observers 207 will say,
“Yes indeed, the godly are rewarded! 208
Yes indeed, there is a God who judges 209 in the earth!”
[39:1] 1 sn Psalm 39. The psalmist laments his frailty and mortality as he begs the Lord to take pity on him and remove his disciplinary hand.
[39:1] 3 tn Heb “I will watch my ways, from sinning with my tongue.”
[39:1] 4 sn The psalmist wanted to voice a lament to the
[39:2] 5 tn Heb “I was mute [with] silence.”
[39:2] 6 tn Heb “I was quiet from good.” He kept quiet, resisting the urge to find emotional release and satisfaction by voicing his lament.
[39:2] sn I held back the urge to speak. For a helpful discussion of the relationship (and tension) between silence and complaint in ancient Israelite lamentation, see E. S. Gerstenberger, Psalms, Part I (FOTL), 166-67.
[39:2] 7 tn Heb “and my pain was stirred up.” Emotional pain is in view here.
[39:3] 8 tn Heb “my heart was hot within me.”
[39:3] 9 tn Heb “In my reflection fire burned.” The prefixed verbal form is either a preterite (past tense) or an imperfect being used in a past progressive or customary sense (“fire was burning”).
[39:3] 10 tn Heb “I spoke with my tongue.” The phrase “these words” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[39:4] 11 tn Heb “Cause me to know, O
[39:4] 12 tn Heb “Let me know how transient I am!”
[39:5] 13 tn Heb “Look, handbreadths you make my days.” The “handbreadth” (equivalent to the width of four fingers) was one of the smallest measures used by ancient Israelites. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 309.
[39:5] 14 tn Heb “is like nothing before you.”
[39:5] 15 tn Heb “surely, all vapor [is] all mankind, standing firm.” Another option is to translate, “Surely, all mankind, though seemingly secure, is nothing but a vapor.”
[39:6] 16 tn Heb “surely, as an image man walks about.” The preposition prefixed to “image” indicates identity here.
[39:6] sn People go through life (Heb “man walks about”). “Walking” is here used as a metaphor for living. The point is that human beings are here today, gone tomorrow. They have no lasting substance and are comparable to mere images or ghosts.
[39:6] 17 tc Heb “Surely [in] vain they strive, he accumulates and does not know who gathers them.” The MT as it stands is syntactically awkward. The verb forms switch from singular (“walks about”) to plural (“they strive”) and then back to singular (“accumulates and does not know”), even though the subject (generic “man”) remains the same. Furthermore there is no object for the verb “accumulates” and no plural antecedent for the plural pronoun (“them”) attached to “gathers.” These problems can be removed if one emends the text from הֶבֶל יֶהֱמָיוּן (hevel yehemaun, “[in] vain they strive”) to הֶבְלֵי הָמוֹן (hevley hamon, “vain things of wealth”). This assumes a misdivision in the MT and a virtual dittography of vav (ו) between the mem and nun of המון. The present translation follows this emendation.
[39:7] 18 tn Heb “my hope, for you it [is].”
[39:9] 19 tn Heb “because you acted.” The psalmist has in mind God’s disciplinary measures (see vv. 10-13).
[39:10] 20 tn Heb “remove from upon me your wound.”
[39:10] 21 tn Heb “from the hostility of your hand I have come to an end.”
[39:11] 22 tn “with punishments on account of sin you discipline a man.”
[39:11] 23 tc Heb “you cause to dissolve, like a moth, his desired [thing].” The translation assumes an emendation of חֲמוּדוֹ (khamudo, “his desirable [thing]”) to חֶמְדוֹ (khemdo, “his loveliness” [or “beauty”]), a reading that is supported by a few medieval Hebrew
[39:12] 24 tn Heb “do not be deaf to my tears.”
[39:12] 25 tn Heb “For a resident alien [am] I with you, a sojourner like all my fathers.”
[39:12] sn Resident aliens were dependent on the mercy and goodwill of others. The Lord was concerned that resident aliens be treated properly. See Deut 24:17-22, Ps 146:9.
[39:13] 26 tn Heb “Gaze away from me and I will smile before I go and am not.” The precise identification of the initial verb form (הָשַׁע, hasha’) is uncertain. It could be from the root שָׁעָע (sha’a’, “smear”), but “your eyes” would be the expected object in this case (see Isa 6:10). The verb may be an otherwise unattested Hiphil form of שָׁעָה (sha’ah, “to gaze”) meaning “cause your gaze to be.” Some prefer to emend the form to the Qal שְׁעֵה (shÿ’eh, “gaze”; see Job 14:6). If one does read a form of the verb “to gaze,” the angry divine “gaze” of discipline would seem to be in view (see vv. 10-11). For a similar expression of this sentiment see Job 10:20-21.
[40:1] 27 sn Psalm 40. The psalmist combines a song of thanksgiving for a recent act of divine deliverance (vv. 1-11) with a confident petition for renewed divine intervention (vv. 12-17).
[40:1] 28 tn Heb “relying, I relied.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form to emphasize the verbal idea. The emphasis is reflected in the translation through the adverb “completely.” Another option is to translate, “I waited patiently” (cf. NASB, NIV, NRSV).
[40:2] 29 tn Heb “cistern of roaring.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “cistern, pit”) is used metaphorically here of Sheol, the place of death, which is sometimes depicted as a raging sea (see Ps 18:4, 15-16). The noun שָׁאוֹן (sha’on, “roaring”) refers elsewhere to the crashing sound of the sea’s waves (see Ps 65:7).
[40:2] 30 tn Heb “from the mud of mud.” The Hebrew phrase translated “slimy mud” employs an appositional genitive. Two synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
[40:2] 31 tn Heb “he established my footsteps.”
[40:3] 32 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.
[40:3] 33 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”
[40:3] 34 tn Heb “may many see and fear and trust in the
[40:4] 35 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
[40:4] 36 tn Heb “man.” See the note on the word “one” in Ps 1:1.
[40:4] 37 tn Heb “who has made the
[40:4] 38 tn Heb “and does not turn toward.”
[40:4] 39 tn Heb “those falling away toward a lie.”
[40:5] 40 tn Heb “many things you have done, you, O
[40:5] 41 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakh ’el, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).
[40:5] 42 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”
[40:6] 43 tn Heb “sacrifice and offering you do not desire.” The statement is exaggerated for the sake of emphasis (see Ps 51:16 as well). God is pleased with sacrifices, but his first priority is obedience and loyalty (see 1 Sam 15:22). Sacrifices and offerings apart from genuine allegiance are meaningless (see Isa 1:11-20).
[40:6] 44 tn Heb “ears you hollowed out for me.” The meaning of this odd expression is debated (this is the only collocation of “hollowed out” and “ears” in the OT). It may have been an idiomatic expression referring to making a point clear to a listener. The LXX has “but a body you have prepared for me,” a reading which is followed in Heb 10:5.
[40:7] 45 tn Heb “in the roll of the scroll it is written concerning me.” Apparently the psalmist refers to the law of God (see v. 8), which contains the commandments God desires him to obey. If this is a distinctly royal psalm, then the psalmist/king may be referring specifically to the regulations of kingship prescribed in Deut 17:14-20. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 315.
[40:8] 47 tn Heb “your law [is] in the midst of my inner parts.” The “inner parts” are viewed here as the seat of the psalmist’s thought life and moral decision making.
[40:9] 48 sn The great assembly is also mentioned in Pss 22:25 and 35:18.
[40:9] 49 tn Heb “I proclaim justice in the great assembly.” Though “justice” appears without a pronoun here, the
[40:9] 50 tn Heb “Look! My lips I do not restrain.”
[40:10] 51 tn Heb “your justice I have not hidden in the midst of my heart.”
[40:10] 52 tn Heb “I have not hidden your loyal love and reliability.”
[40:11] 53 tn Some (cf. NIV, NRSV) translate the verb as a request (“do not withhold”), but elsewhere in the psalms the second masculine singular prefixed form, when addressed to God and preceded by לֹא (lo’), is always indicative in mood and never has the force of a prayer (see Pss 16:10; 22:2; 44:9 51:16-17; 60:10; 108:11; cf. NEB, NASB).
[40:11] 54 tn In this line the psalmist makes the transition from confidence to petition (see v. 13). Since the prefixed verbal form in the preceding line is imperfect/indicative, one could take the verb in this line as imperfect as well and translate, “your loyal love and faithfulness continually protect me” (cf. NEB). However, the כִּי (ki) at the beginning of the next verse, if causal (“because”), is best understood as introducing a motivating argument in support of a petition. For this reason v. 11b is best taken as a prayer with the prefixed form being understood as jussive (cf. NIV, NRSV). For parallels to the proposed construction (jussive followed by כִּי + perfect introducing motivating argument), see Ps 25:21, as well as Pss 10:2-3; 22:8.
[40:12] 55 tn Or “sinful deeds.” The Hebrew term used here can have a nonmoral nuance (“dangers”) or a moral one (“sinful deeds”) depending on the context. The next line (see “my sins”) seems to favor the moral sense, but the psalmist also speaks of enemies shortly after this (v. 14).
[40:12] 56 tn Heb “and my heart abandons me.” The “heart” is here viewed as the seat of emotional strength and courage. For a similar idea see Ps 38:10.
[40:13] 57 tn Heb “hurry to my help.” See Pss 22:19; 38:22.
[40:14] 58 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones seeking my life to snatch it away.”
[40:14] 59 tn The four prefixed verbal forms in this verse (“may those…be…embarrassed and ashamed…may those…be turned back and ashamed”) are understood as jussives. The psalmist is calling judgment down on his enemies.
[40:14] sn See Ps 35:4 for a similar prayer.
[40:15] 60 tn The prefixed verbal form is understood as a jussive in this imprecation.
[40:15] 61 tn Heb “May they be humiliated according to their shame, those who say to me, ‘Aha! Aha!’”
[40:16] 62 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the
[40:16] 63 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly.
[40:16] 64 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
[40:17] 65 sn See Pss 35:10; 37:14.
[40:17] 66 tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The
[41:1] 67 sn Psalm 41. The psalmist is confident (vv. 11-12) that the Lord has heard his request to be healed (vv. 4-10), and he anticipates the joy he will experience when the Lord intervenes (vv. 1-3). One must assume that the psalmist is responding to a divine oracle of assurance (see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 319-20). The final verse is a fitting conclusion to this psalm, but it is also serves as a fitting conclusion to the first “book” (or major editorial division) of the Psalter. Similar statements appear at or near the end of each of the second, third, and fourth “books” of the Psalter (see Pss 72:19, 89:52, and 106:48 respectively).
[41:1] 68 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 34:9; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
[41:1] 69 sn One who treats the poor properly. The psalmist is characterizing himself as such an individual and supplying a reason why God has responded favorably to his prayer. The Lord’s attitude toward the merciful mirrors their treatment of the poor.
[41:1] 70 tn Heb “in the day of trouble” (see Ps 27:5).
[41:1] 71 tn That is, the one who has been kind to the poor. The prefixed verbal form could be taken as jussive of prayer (“may the
[41:2] 72 tn The prefixed verbal forms are taken as jussives in the translation because the jussive is clearly used in the final line of the verse, suggesting that this is a prayer. The psalmist stops to pronounce a prayer of blessing on the godly individual envisioned in v. 1. Of course, he actually has himself primarily in view. He mixes confidence (vv. 1, 3) with petition (v. 2) because he stands in the interval between the word of assurance and the actual intervention by God.
[41:2] 73 tc The translation follows the consonantal Hebrew text (Kethib), which has a Pual (passive) prefixed form, regarded here as a jussive. The Pual of the verb אָשַׁר (’ashar) also appears in Prov 3:18. The marginal reading (Qere) assumes a vav (ו) consecutive and Pual perfect. Some, with the support of the LXX, change the verb to a Piel (active) form with an objective pronominal suffix, “and may he bless him,” or “and he will bless him” (cf. NIV).
[41:2] 74 tn The negative particle אַל (’al) before the prefixed verbal form indicates the verb is a jussive and the statement a prayer. Those who want to take v. 2 as a statement of confidence suggest emending the negative particle to לֹא (lo’), which is used with the imperfect. See the earlier note on the verbal forms in line one of this verse. According to GKC 322 §109.e, this is a case where the jussive is used rhetorically to “express that something cannot or should not happen.” In this case one might translate, “you will not turn him over to his enemies,” and take the preceding verbal forms as indicative in mood.
[41:2] 75 tn Heb “do not give him over to the desire of his enemies” (see Ps 27:12).
[41:3] 76 tn The prefixed verbal form could be taken as jussive, continuing the prayer of v. 2, but the parallel line in v. 3b employs the perfect, suggesting that the psalmist is again speaking in the indicative mood (see v. 1b). The imperfect can be understood as future or as generalizing (see v. 1).
[41:3] 77 tn Heb “all his bed you turn in his illness.” The perfect is used here in a generalizing sense (see v. 1) or in a rhetorical manner to emphasize that the healing is as good as done.
[41:4] 78 sn In vv. 4-10 the psalmist recites the prayer of petition and lament he offered to the Lord.
[41:5] 79 tn Heb “my enemies speak evil concerning me.”
[41:5] 80 tn Heb “and his name perish.”
[41:6] 82 tn Heb “he speaks deceitfully.”
[41:6] 83 tn Heb “his heart gathers sin to itself.”
[41:6] 84 tn Heb “he goes outside and speaks.”
[41:7] 85 tn Heb “together against me they whisper, all those who hate me.” The Hitpael of לָחַשׁ (lakhash) refers here to whispering to one another (see 2 Sam 12:19).
[41:8] 86 tn The words “they say” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to make it clear that v. 8 contains a quotation of what the psalmist’s enemies say about him (see v. 7a).
[41:8] 87 tn Heb “thing of worthlessness.” In Ps 101:3 the phrase refers to evil deeds in general, but here it appears to refer more specifically to the illness that plagues the psalmist.
[41:8] 88 tn Heb “is poured out on him.” The passive participle of יָצַק (yatsaq) is used.
[41:8] 89 tn Heb “and he who lies down will not again arise.”
[41:9] 90 tn Heb “man of my peace.” The phrase here refers to one’s trusted friend (see Jer 38:22; Obad 7).
[41:9] 91 tn Heb “has made a heel great against me.” The precise meaning of this phrase, which appears only here, is uncertain.
[41:9] sn The language of this verse is applied to Judas Iscariot in John 13:18.
[41:10] 92 tn The cohortative with prefixed vav (ו) here indicates purpose or result (“Then I will repay them”) after the preceding imperatives.
[41:11] 93 sn By this. Having recalled his former lament and petition, the psalmist returns to the confident mood of vv. 1-3. The basis for his confidence may be a divine oracle of deliverance, assuring him that God would intervene and vindicate him. The demonstrative pronoun “this” may refer to such an oracle, which is assumed here, though its contents are not included. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 319, 321.
[41:11] 94 tn Or “will.” One may translate the imperfect verbal form as descriptive (present, cf. NIV) or as anticipatory (future, cf. NEB).
[41:12] 96 tn Or “have upheld.” The perfect verbal form can be taken as generalizing/descriptive (present) or as a present perfect.
[41:12] 97 sn Because of my integrity. See Pss 7:8; 25:21; 26:1, 11.
[41:12] 98 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive has the same aspectual function as the preceding perfect. It is either generalizing/descriptive (present) or has a present perfect nuance (“you have allowed”).
[41:12] 99 tn Heb “and you cause me to stand before you permanently.”
[41:13] 100 tn Heb “[be] blessed.” See Pss 18:46; 28:6; 31:21.
[41:13] 101 tn Heb “from everlasting to everlasting.” See 1 Chr 16:36; Neh 9:5; Pss 90:2; 106:48.
[41:13] 102 tn Heb “surely and surely” (אָמֵן וְאָמֵן [’amen vÿ’amen], i.e., “amen and amen”). This is probably a congregational response to the immediately preceding statement about the propriety of praising God.
[53:1] 103 sn Psalm 53. This psalm is very similar to Ps 14. The major difference comes in v. 5, which corresponds to, but differs quite a bit from, Ps 14:5-6, and in the use of the divine name. Ps 14 uses “the
[53:1] 104 tn The meaning of the Hebrew term מָחֲלַת (makhalat, “machalath”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term also appears in the heading of Ps 88.
[53:1] 105 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52.
[53:1] 106 tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned.
[53:1] 107 sn There is no God. This statement is probably not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that he is unconcerned about how men live morally and ethically (see Ps 10:4, 11).
[53:1] 108 tn Heb “they act corruptly, they do evil [with] injustice.” Ps 14:1 has עֲלִילָה (’alilah, “a deed”) instead of עָוֶל (’aval, “injustice”). The verbs describe the typical behavior of the wicked. The subject of the plural verbs is “sons of man” (v. 2). The entire human race is characterized by sinful behavior. This practical atheism – living as if there is no God who will hold them accountable for their actions – makes them fools, for one of the earmarks of folly is to fail to anticipate the long range consequences of one’s behavior.
[53:1] 109 tn Heb “there is none that does good.”
[53:2] 110 sn The picture of the
[53:2] 111 tn Heb “upon the sons of man.”
[53:2] 112 tn Or “acts wisely.” The Hiphil is exhibitive.
[53:2] 113 tn That is, who seeks to have a relationship with God by obeying and worshiping him.
[53:3] 114 tn Heb “all of it turns away.” Ps 14:1 has הָכֹּל (hakkol) instead of כֻּלּוֹ, and סָר (sar, “turn aside”) instead of סָג (sag, “turn away”).
[53:3] 115 tn Heb “together they are corrupt.”
[53:3] 116 tn Heb “there is none that does good.”
[53:4] 117 tn Heb “the workers of wickedness.” See Pss 5:5; 6:8. Ps 14:4 adds כֹּל (kol, “all of”) before “workers of wickedness.”
[53:4] 118 tn Heb “Do they not understand?” The rhetorical question expresses the psalmist’s amazement at their apparent lack of understanding. This may refer to their lack of moral understanding, but it more likely refers to their failure to anticipate God’s defense of his people (see vv. 5-6).
[53:5] 119 tn Heb “there they are afraid [with] fear.” The perfect verbal form is probably used in a rhetorical manner; the psalmist describes the future demise of the oppressors as if it were already occurring. The adverb שָׁם (sham, “there”) is also used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the wicked standing in fear at a spot that is this vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). The cognate accusative following the verb emphasizes the degree of their terror (“absolutely”).
[53:5] 120 tn Heb “there is no fear.” Apparently this means the evildoers are so traumatized with panic (see v. 5b) that they now jump with fear at everything, even those things that would not normally cause fear. Ps 14:5 omits this line.
[53:5] 121 tn Heb “scatters the bones.” The perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. Scattering the bones alludes to the aftermath of a battle. God annihilates his enemies, leaving their carcasses spread all over the battlefield. As the bodies are devoured by wild animals and decay, the bones of God’s dead enemies are exposed. See Ps 141:7.
[53:5] 122 tn Heb “[those who] encamp [against] you.” The second person masculine singular pronominal suffix probably refers to God’s people viewed as a collective whole. Instead of “for God scatters the bones of those who encamp against you,” Ps 14:5 reads, “for God is with a godly generation.”
[53:5] 123 tn Once again the perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. As in the previous line, God’s people are probably addressed. The second person singular verb form is apparently collective, suggesting that the people are viewed here as a unified whole. Ps 14:6 reads here “the counsel of the oppressed you put to shame, even though God is his shelter,” the words being addressed to the wicked.
[53:6] 124 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
[53:6] 125 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
[53:6] 126 tn The verb form is jussive.
[53:6] 127 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
[55:1] 128 sn Psalm 55. The suffering and oppressed author laments that one of his friends has betrayed him, but he is confident that God will vindicate him by punishing his deceitful enemies.
[55:1] 129 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52.
[55:1] 130 tn Heb “hide yourself from.”
[55:2] 131 tn Or “restless” (see Gen 27:40). The Hiphil is intransitive-exhibitive, indicating the outward display of an inner attitude.
[55:2] 132 tn Heb “in my complaint.”
[55:2] 133 tn The verb is a Hiphil cohortative from הוּם (hum), which means “to confuse someone” in the Qal and “to go wild” in the Niphal. An Arabic cognate means “to be out of one’s senses, to wander about.” With the vav (ו) conjunctive prefixed to it, the cohortative probably indicates the result or effect of the preceding main verb. Some prefer to emend the form to וְאֵהוֹמָה (vÿ’ehomah), a Niphal of הוּם (hum), or to וְאֶהַמֶה (vÿ’ehameh), a Qal imperfect from הָמָה (hamah, “to moan”). Many also prefer to take this verb with what follows (see v. 3).
[55:3] 134 tn Heb “because of [the] voice of [the] enemy.”
[55:3] 135 tn The singular forms “enemy” and “wicked” are collective or representative, as the plural verb forms in the second half of the verse indicate.
[55:3] 136 tn Heb “from before the pressure of the wicked.” Some suggest the meaning “screech” (note the parallel “voice”; cf. NEB “shrill clamour”; NRSV “clamor”) for the rare noun עָקָה (’aqah, “pressure”).
[55:3] 137 tn Heb “wickedness,” but here the term refers to the destructive effects of their wicked acts.
[55:3] 138 tc The verb form in the MT appears to be a Hiphil imperfect from the root מוֹט (mot, “to sway”), but the Hiphil occurs only here and in the Kethib (consonantal text) of Ps 140:10, where the form יַמְטֵר (yamter, “let him rain down”) should probably be read. Here in Ps 55:3 it is preferable to read יַמְטִירוּ (yamtiru, “they rain down”). It is odd for “rain down” to be used with an abstract object like “wickedness,” but in Job 20:23 God “rains down” anger (unless one emends the text there; see BHS).
[55:4] 139 tn Heb “shakes, trembles.”
[55:4] 140 tn Heb “the terrors of death have fallen on me.”
[55:5] 141 tn Heb “fear and trembling enter into me.”
[55:5] 142 tn Heb “covers.” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive carries on the descriptive (present progressive) force of the preceding imperfect.
[55:6] 143 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive carries on the descriptive (present progressive) force of the verbs in v. 5.
[55:8] 144 tn Heb “[the] wind [that] sweeps away.” The verb סָעָה (sa’ah, “sweep away”) occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 120).
[55:9] 145 tn Traditionally בַּלַּע (bala’) has been taken to mean “swallow” in the sense of “devour” or “destroy” (cf. KJV), but this may be a homonym meaning “confuse” (see BDB 118 s.v. בַּלַּע; HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע). “Their tongue” is the understood object of the verb (see the next line).
[55:9] 146 tn Heb “split their tongue,” which apparently means “confuse their speech,” or, more paraphrastically, “frustrate the plans they devise with their tongues.”
[55:10] 147 tn Heb “day and night they surround it, upon its walls.” Personified “violence and conflict” are the likely subjects. They are compared to watchmen on the city’s walls.
[55:10] 148 sn Wickedness and destruction. These terms are also closely associated in Ps 7:14.
[55:11] 149 tn Or “injury, harm.”
[55:12] 151 tn Heb “[who] magnifies against me.” See Pss 35:26; 38:16.
[55:13] 152 sn It is you. The psalmist addresses the apparent ringleader of the opposition, an individual who was once his friend.
[55:13] 153 tn Heb “a man according to my value,” i.e., “a person such as I.”
[55:13] 154 tn Heb “my close friend, one known by me.”
[55:14] 155 tn Heb “who together we would make counsel sweet.” The imperfect verbal forms here and in the next line draw attention to the ongoing nature of the actions (the so-called customary use of the imperfect). Their relationship was characterized by such intimacy and friendship. See IBHS 502-3 §31.2b.
[55:15] 156 tc The meaning of the MT is unclear. The Kethib (consonantal text) reads יַשִּׁימָוֶת עָלֵימוֹ (yashimavet ’alemo, “May devastation [be] upon them!”). The proposed noun יַשִּׁימָוֶת occurs only here and perhaps in the place name Beth-Jeshimoth in Num 33:49. The Qere (marginal text) has יַשִּׁי מָוֶת עָלֵימוֹ (yashi mavet ’alemo). The verbal form יַשִּׁי is apparently an alternate form of יַשִּׁיא (yashi’), a Hiphil imperfect from נָשַׁא (nasha’, “deceive”). In this case one might read “death will come deceptively upon them.” This reading has the advantage of reading מָוֶת (mavet, “death”) which forms a natural parallel with “Sheol” in the next line. The present translation is based on the following reconstruction of the text: יְשִׁמֵּם מָוֶת (yeshimmem mavet). The verb assumed in the reconstruction is a Hiphil jussive third masculine singular from שָׁמַם (shamam, “be desolate”) with a third masculine plural pronominal suffix attached. This reconstruction assumes that (1) haplography has occurred in the traditional text (the original sequence of three mems [מ] was lost with only one mem remaining), resulting in the fusion of originally distinct forms in the Kethib, and (2) that עָלֵימוֹ (’alemo, “upon them”) is a later scribal addition attempting to make sense of a garbled and corrupt text. The preposition עַל (’al) does occur with the verb שָׁמַם (shamam), but in such cases the expression means “be appalled at/because of” (see Jer 49:20; 50:45). If one were to retain the prepositional phrase here, one would have to read the text as follows: יַשִּׁים מָוֶת עָלֵימוֹ (yashim mavet ’alemo, “Death will be appalled at them”). The idea seems odd, to say the least. Death is not collocated with this verb elsewhere.
[55:15] 157 sn Go down alive. This curse imagines a swift and sudden death for the psalmist’s enemies.
[55:17] 158 tn The first verb is clearly a cohortative form, expressing the psalmist’s resolve. The second verb, while formally ambiguous, should also be understood as cohortative here.
[55:17] 159 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive normally appears in narrational contexts to indicate past action, but here it continues the anticipatory (future) perspective of the preceding line. In Ps 77:6 one finds the same sequence of cohortative + prefixed verbal form with vav (ו) consecutive. In this case as well, both forms refer to future actions.
[55:17] 160 tn Heb “my voice.”
[55:18] 161 tn The perfect verbal form is here used rhetorically to indicate that the action is certain to take place (the so-called perfect of certitude).
[55:18] 162 tn Heb “he will redeem in peace my life from [those who] draw near to me.”
[55:18] 164 tn Heb “among many they are against me.” For other examples of the preposition עִמָּד (’immad) used in the sense of “at, against,” see HALOT 842 s.v.; BDB 767 s.v.; IBHS 219 §11.2.14b.
[55:19] 165 tc Heb “God will hear and answer them, even [the] one who sits [from] ancient times.” The prefixed verbal from with vav (ו) consecutive carries on the anticipatory force of the preceding imperfect. The verb appears to be a Qal form from עָנָה (’anah, “to answer”). If this reading is retained, the point would be that God “answered” them in judgment. The translation assumes an emendation to the Piel וַיְעַנֵּם (vay’annem; see 2 Kgs 17:20) and understands the root as עָנָה (’anah, “to afflict”; see also 1 Kgs 8:35).
[55:19] 166 tn Heb “[the ones] for whom there are no changes, and they do not fear God.”
[55:20] 167 sn He. This must refer to the psalmist’s former friend, who was addressed previously in vv. 12-14.
[55:20] 168 tn Heb “stretches out his hand against.”
[55:20] 169 tc The form should probably be emended to an active participle (שֹׁלְמָיו, sholÿmayv) from the verbal root שָׁלַם (shalam, “be in a covenant of peace with”). Perhaps the translation “his friends” suggests too intimate a relationship. Another option is to translate, “he attacks those who made agreements with him.”
[55:20] 170 tn Heb “he violates his covenant.”
[55:21] 171 tn Heb “the butter-like [words] of his mouth are smooth.” The noun מַחְמָאֹת (makhma’ot, “butter-like [words]”) occurs only here. Many prefer to emend the form to מֵחֶמְאָה (mekhem’ah, from [i.e., “than”] butter”), cf. NEB, NRSV “smoother than butter.” However, in this case “his mouth” does not agree in number with the plural verb חָלְקוּ (kholqu, “they are smooth”). Therefore some further propose an emendation of פִּיו (piv, “his mouth”) to פָּנָיו (panayv, “his face”). In any case, the point seems to that the psalmist’s former friend spoke kindly to him and gave the outward indications of friendship.
[55:21] 172 tn Heb “and war [is in] his heart.”
[55:21] 173 tn Heb “his words are softer than oil, but they are drawn swords.”
[55:22] 174 tn The Hebrew noun occurs only here.
[55:22] 175 tn The pronoun is singular; the psalmist addresses each member of his audience individually.
[55:22] 176 tn Heb “he will never allow swaying for the righteous.”
[55:23] 177 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
[55:23] 178 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).
[55:23] 179 tn Heb “men of bloodshed and deceit.”
[55:23] 180 tn Heb “will not divide in half their days.”
[58:1] 181 sn Psalm 58. The psalmist calls on God to punish corrupt judges because a vivid display of divine judgment will convince observers that God is the just judge of the world who vindicates the godly.
[58:1] 182 tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the heading to Pss 57, 59, and 75.
[58:1] 183 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam) which also appears in the heading to Pss 16 and 56-57, 59-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
[58:1] 184 tn Heb “Really [in] silence, what is right do you speak?” The Hebrew noun אֵלֶם (’elem, “silence”) makes little, if any, sense in this context. Some feel that this is an indictment of the addressees’ failure to promote justice; they are silent when they should make just decisions. The present translation assumes an emendation to אֵלִם (’elim), which in turn is understood as a defectively written form of אֵילִים (’elim, “rulers,” a metaphorical use of אַיִל, ’ayil, “ram”; see Exod 15:15; Ezek 17:13). The rhetorical question is sarcastic, challenging their claim to be just. Elsewhere the collocation of דָּבַר (davar, “speak”) with צֶדֶק (tsedeq, “what is right”) as object means “to speak the truth” (see Ps 52:3; Isa 45:19). Here it refers specifically to declaring what is right in a legal setting, as the next line indicates.
[58:1] 185 tn Heb “the sons of mankind.” The translation assumes the phrase is the object of the verb “to judge.” Some take it as a vocative, “Do you judge fairly, O sons of mankind?” (Cf. NASB; see Ezek 20:4; 22:2; 23:36.)
[58:2] 186 tn The particle אַף (’af, “no”) is used here as a strong adversative emphasizing the following statement, which contrasts reality with the rulers’ claim alluded to in the rhetorical questions (see Ps 44:9).
[58:2] 187 tn Heb “in the heart unjust deeds you do.” The phrase “in the heart” (i.e., “mind”) seems to refer to their plans and motives. The Hebrew noun עַוְלָה (’avlah, “injustice”) is collocated with פָּעַל (pa’al, “do”) here and in Job 36:23 and Ps 119:3. Some emend the plural form עוֹלֹת (’olot, “unjust deeds”; see Ps 64:6) to the singular עָוֶל (’avel, “injustice”; see Job 34:32), taking the final tav (ת) as dittographic (note that the following verbal form begins with tav). Some then understand עָוֶל (’avel, “injustice”) as a genitive modifying “heart” and translate, “with a heart of injustice you act.”
[58:2] 188 tn Heb “in the earth the violence of your hands you weigh out.” The imagery is from the economic realm. The addressees measure out violence, rather than justice, and distribute it like a commodity. This may be ironic, since justice was sometimes viewed as a measuring scale (see Job 31:6).
[58:3] 189 tn Heb “from the womb.”
[58:3] 190 tn Heb “speakers of a lie go astray from the womb.”
[58:4] 191 tn Heb “[there is] venom to them according to the likeness of venom of a snake.”
[58:4] 192 tn Or perhaps “cobra” (cf. NASB, NIV). Other suggested species of snakes are “asp” (NEB) and “adder” (NRSV).
[58:4] 193 tn Heb “[that] stops up its ear.” The apparent Hiphil jussive verbal form should be understood as a Qal imperfect with “i” theme vowel (see GKC 168 §63.n).
[58:5] 194 tn Heb “does not listen to the voice of.”
[58:7] 195 tn Following the imperatival forms in v. 6, the prefixed verbal form is understood as a jussive expressing the psalmist’s wish. Another option is to take the form as an imperfect (indicative) and translate, “they will scatter” (see v. 9). The verb מָאַס (ma’as; which is a homonym of the more common מָאַס, “to refuse, reject”) appears only here and in Job 7:5, where it is used of a festering wound from which fluid runs or flows.
[58:7] 196 tn Heb “like water, they go about for themselves.” The translation assumes that the phrase “they go about for themselves” is an implied relative clause modifying “water.” Another option is to take the clause as independent and parallel to what precedes. In this case the enemies would be the subject and the verb could be taken as jussive, “let them wander about.”
[58:7] 197 tc The syntax of the Hebrew text is difficult and the meaning uncertain. The text reads literally, “he treads his arrows (following the Qere; Kethib has “his arrow”), like they are cut off/dry up.” It is not clear if the verbal root is מָלַל (malal, “circumcise”; BDB 576 s.v. IV מָלַל) or the homonymic מָלַל (“wither”; HALOT 593-94 s.v. I מלל). Since the verb מָלַל (“to wither”) is used of vegetation, it is possible that the noun חָצִיר (khatsir, “grass,” which is visually similar to חִצָּיו, khitsayv, “his arrows”) originally appeared in the text. The translation above assumes that the text originally was כְּמוֹ חָצִיר יִתְמֹלָלוּ(kÿmo khatsir yitmolalu, “like grass let them wither”). If original, it could have been accidentally corrupted to חִצָּיר כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ (“his arrow(s) like they dry up”) with דָּרַךְ (darakh, “to tread”) being added later in an effort to make sense of “his arrow(s).”
[58:8] 198 tn There is no “to be” verb in the Hebrew text at this point, but a jussive tone can be assumed based on vv. 6-7.
[58:8] 199 tn Heb “like a melting snail [that] moves along.” A. Cohen (Psalms [SoBB], 184) explains that the text here alludes “to the popular belief that the slimy trail which the snail leaves in its track is the dissolution of its substance.”
[58:8] 200 tn The words “let them be like” are supplied in the translation for stylistic reasons. The jussive mood is implied from the preceding context, and “like” is understood by ellipsis (see the previous line).
[58:8] 201 tn This rare word also appears in Job 3:16 and Eccles 6:3.
[58:9] 202 tn Heb “before your pots perceive thorns.”
[58:9] 203 tn Apparently God (v. 6) is the subject of the verb here.
[58:9] 204 tn Heb “like living, like burning anger he will sweep it away.” The meaning of the text is unclear. The translation assumes that within the cooking metaphor (see the previous line) חַי (khay, “living”) refers here to raw meat (as in 1 Sam 2:15, where it modifies בָּשָׂר, basar, “flesh”) and that חָרוּן (kharun; which always refers to God’s “burning anger” elsewhere) here refers to food that is cooked. The pronominal suffix on the verb “sweep away” apparently refers back to the “thorns” of the preceding line. The image depicts swift and sudden judgment. Before the fire has been adequately kindled and all the meat cooked, the winds of judgment will sweep away everything in their path.
[58:10] 205 tn The singular is representative here, as is the singular from “wicked” in the next line.
[58:11] 206 tn Following the imperfects of v. 10, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive probably indicates a result or consequence of what precedes.
[58:11] 207 tn Heb “man.” The singular is representative here.
[58:11] 208 tn Heb “surely [there] is fruit for the godly.”
[58:11] 209 tn The plural participle is unusual here if the preceding אֱלֹהִים (’elohim) is here a plural of majesty, referring to the one true God. Occasionally the plural of majesty does take a plural attributive (see GKC 428-29 §132.h). It is possible that the final mem (ם) on the participle is enclitic, and that it was later misunderstood as a plural ending. Another option is to translate, “Yes indeed, there are gods who judge in the earth.” In this case, the statement reflects the polytheistic mindset of pagan observers who, despite their theological ignorance, nevertheless recognize divine retribution when they see it.