Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 38:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 38:22

Sungguh, semua perempuan o  yang masih tinggal di istana raja Yehuda digiring ke luar ke hadapan para perwira raja Babel sambil berseru: Engkau diperdayakan, dikalahkan oleh sahabat-sahabatmu. p  Tetapi baru saja kakimu terperosok ke dalam lumpur, q  mereka sudah berpaling pulang.

AYT (2018)

Lihatlah, semua perempuan yang ditinggalkan di istana Raja Yehuda akan dibawa keluar kepada para pejabat Raja Babel, dan para perempuan itu akan berkata, ‘Sahabat-sahabatmu telah menyesatkan dan mengalahkanmu. Ketika kakimu tenggelam ke dalam lumpur, mereka berbalik darimu.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 38:22

Bahwasanya segala perempuan yang lagi tinggal di dalam istana raja Yehuda, ia itu akan dihantar keluar kelak kepada segala penghulu raja Babil; mereka itu sendiripun akan berkata kepadamu demikian: Bahwa engkau sudah diasut oleh orang itu, mereka itu sudah berkelebihan atasmu, yaitu segala orang yang telah kaujadikan taulanmu; maka sekarang serta kakimu sudah masuk ke dalam lumpur, mereka itu sekalian undur dari padamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 38:22

Dalam penglihatan itu aku melihat semua wanita yang masih ada di istana Yehuda digiring keluar kepada pejabat-pejabat raja Babel. Sambil berjalan, mereka berkata, 'Raja telah diperdaya oleh sahabat-sahabat karibnya, dan dikuasai oleh mereka. Kini, setelah kakinya terperosok ke dalam lumpur, mereka semua undur.'"

MILT (2008)

Bahkan, lihatlah, semua wanita yang tertinggal di istana raja Yehuda akan dibawa kepada para perwira raja Babilon. Dan mereka akan berkata: Teman-temanmu telah membujuk dan memperdayamu. Kakimu terperosok ke dalam lumpur; mereka telah membalikkan dirinya sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Sungguh, semua perempuan yang masih tinggal di istana raja Yuda akan digiring keluar menghadap para perwira raja Babel. Perempuan-perempuan itu akan berkata: Engkau dibujuk dan dikalahkan oleh sahabat-sahabatmu. Ketika kakimu terperosok ke dalam lumpur, mereka mundur.

AVB (2015)

Sungguh, semua perempuan yang masih tinggal di istana raja Yehuda akan digiring keluar menghadap para perwira raja Babel. Perempuan-perempuan itu akan berkata: ‘Engkau dipujuk dan dikalahkan oleh sahabat-sahabatmu. Ketika kakimu terperosok ke dalam lumpur, mereka mundur.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 38:22

Sungguh
<02009>
, semua
<03605>
perempuan
<0802>
yang
<0834>
masih tinggal
<07604>
di istana
<01004>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
digiring ke luar
<03318>
ke hadapan
<0413>
para perwira
<08269>
raja
<04428>
Babel
<0894>
sambil berseru
<0559>
: Engkau diperdayakan
<05496>
, dikalahkan
<03201>
oleh sahabat-sahabatmu
<0376>
. Tetapi baru saja kakimu
<07272>
terperosok
<02883>
ke dalam lumpur
<01206>
, mereka sudah berpaling
<05472>
pulang
<0268>
.

[<02007> <07965>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 38:22

Bahwasanya
<02009>
segala
<03605>
perempuan
<0802>
yang
<0834>
lagi tinggal
<07604>
di dalam istana
<01004>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, ia itu akan dihantar keluar
<03318>
kelak kepada
<0413>
segala penghulu
<08269>
raja
<04428>
Babil
<0894>
; mereka
<02007>
itu sendiripun akan berkata
<0559>
kepadamu demikian: Bahwa engkau sudah diasut
<05496>
oleh orang itu, mereka itu sudah berkelebihan
<03201>
atasmu, yaitu segala orang
<0376>
yang telah kaujadikan taulanmu
<07965>
; maka sekarang serta kakimu
<07272>
sudah masuk
<02883>
ke dalam lumpur
<01206>
, mereka itu sekalian undur
<0268> <05472>
dari padamu.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, semua
<03605>
perempuan
<0802>
yang
<0834>
ditinggalkan
<07604>
di istana
<01004>
Raja
<04428>
Yehuda
<03063>
akan dibawa keluar
<03318>
kepada
<0413>
para pejabat
<08269>
Raja
<04428>
Babel
<0894>
, dan para perempuan itu
<02007>
akan berkata
<0559>
, ‘Sahabat-sahabatmu
<0376> <07965>
telah menyesatkan
<05496>
dan mengalahkanmu
<03201>
. Ketika kakimu
<07272>
tenggelam
<02883>
ke dalam lumpur
<01206>
, mereka berbalik
<05472> <0268>
darimu.’

[<00>]
AVB ITL
Sungguh
<02009>
, semua
<03605>
perempuan
<0802>
yang
<0834>
masih tinggal
<07604>
di istana
<01004>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
akan digiring keluar
<03318>
menghadap
<0413>
para perwira
<08269>
raja
<04428>
Babel
<0894>
. Perempuan-perempuan itu
<02007>
akan berkata
<0559>
: ‘Engkau dipujuk
<05496>
dan dikalahkan
<03201>
oleh sahabat-sahabatmu
<0376> <07965>
. Ketika kakimu
<07272>
terperosok
<02883>
ke dalam lumpur
<01206>
, mereka mundur
<05472> <0268>
.’

[<00>]
HEBREW
rwxa
<0268>
wgon
<05472>
Klgr
<07272>
Ubb
<01206>
webjh
<02883>
Kmls
<07965>
ysna
<0376>
Kl
<0>
wlkyw
<03201>
Kwtyoh
<05496>
twrma
<0559>
hnhw
<02007>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
yrv
<08269>
la
<0413>
twauwm
<03318>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
tybb
<01004>
wrasn
<07604>
rsa
<0834>
Mysnh
<0802>
lk
<03605>
hnhw (38:22)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 38:22

3 Sungguh, semua perempuan 1  yang masih tinggal di istana raja Yehuda digiring ke luar ke hadapan para perwira raja Babel sambil berseru 2 : Engkau diperdayakan 4 , dikalahkan oleh sahabat-sahabatmu. Tetapi baru saja kakimu 5  terperosok ke dalam lumpur, mereka sudah berpaling 6  pulang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA