TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 28:10--37:2

Konteks
Jacob’s Dream at Bethel

28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 28:11 He reached a certain place 1  where he decided to camp because the sun had gone down. 2  He took one of the stones 3  and placed it near his head. 4  Then he fell asleep 5  in that place 28:12 and had a dream. 6  He saw 7  a stairway 8  erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 28:13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. 9  I will give you and your descendants the ground 10  you are lying on. 28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 11  and you will spread out 12  to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 13  using your name and that of your descendants. 14  28:15 I am with you! 15  I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”

28:16 Then Jacob woke up 16  and thought, 17  “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”

28:18 Early 18  in the morning Jacob 19  took the stone he had placed near his head 20  and set it up as a sacred stone. 21  Then he poured oil on top of it. 28:19 He called that place Bethel, 22  although the former name of the town was Luz. 28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 23  to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 24  then the Lord will become my God. 28:22 Then this stone 25  that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 26  give you back a tenth of everything you give me.” 27 

The Marriages of Jacob

29:1 So Jacob moved on 28  and came to the land of the eastern people. 29  29:2 He saw 30  in the field a well with 31  three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 32  a large stone covered the mouth of the well. 29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 33  would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.

29:4 Jacob asked them, “My brothers, where are you from?” They replied, “We’re from Haran.” 29:5 So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 34  of Nahor?” “We know him,” 35  they said. 29:6 “Is he well?” 36  Jacob asked. They replied, “He is well. 37  Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.” 29:7 Then Jacob 38  said, “Since it is still the middle of the day, 39  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 40  29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 41  the sheep.”

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 42  29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 43  and the sheep of his uncle Laban, he 44  went over 45  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 46  29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. 47  29:12 When Jacob explained 48  to Rachel that he was a relative of her father 49  and the son of Rebekah, she ran and told her father. 29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 50  told Laban how he was related to him. 51  29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 52  So Jacob 53  stayed with him for a month. 54 

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 55  for me for nothing because you are my relative? 56  Tell me what your wages should be.” 29:16 (Now Laban had two daughters; 57  the older one was named Leah, and the younger one Rachel. 29:17 Leah’s eyes were tender, 58  but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.) 59  29:18 Since Jacob had fallen in love with 60  Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.” 29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. 61  Stay with me.” 29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 62  But they seemed like only a few days to him 63  because his love for her was so great. 64 

29:21 Finally Jacob said 65  to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. 66  I want to have marital relations with her.” 67  29:22 So Laban invited all the people 68  of that place and prepared a feast. 29:23 In the evening he brought his daughter Leah 69  to Jacob, 70  and Jacob 71  had marital relations with her. 72  29:24 (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) 73 

29:25 In the morning Jacob discovered it was Leah! 74  So Jacob 75  said to Laban, “What in the world have you done to me! 76  Didn’t I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked 77  me?” 29:26 “It is not our custom here,” 78  Laban replied, “to give the younger daughter in marriage 79  before the firstborn. 29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 80  Then we will give you the younger one 81  too, in exchange for seven more years of work.” 82 

29:28 Jacob did as Laban said. 83  When Jacob 84  completed Leah’s bridal week, 85  Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 86  29:29 (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) 87  29:30 Jacob 88  had marital relations 89  with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 90  for seven more years. 91 

The Family of Jacob

29:31 When the Lord saw that Leah was unloved, 92  he enabled her to become pregnant 93  while Rachel remained childless. 29:32 So Leah became pregnant 94  and gave birth to a son. She named him Reuben, 95  for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 96  Surely my husband will love me now.”

29:33 She became pregnant again and had another son. She said, “Because the Lord heard that I was unloved, 97  he gave me this one too.” So she named him Simeon. 98 

29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 99  because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 100 

29:35 She became pregnant again and had another son. She said, “This time I will praise the Lord.” That is why she named him Judah. 101  Then she stopped having children.

30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 102  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 103  or I’ll die!” 30:2 Jacob became furious 104  with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” 105  30:3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with 106  her so that she can bear 107  children 108  for me 109  and I can have a family through her.” 110 

30:4 So Rachel 111  gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with 112  her. 30:5 Bilhah became pregnant 113  and gave Jacob a son. 114  30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 115  and given me a son.” That is why 116  she named him Dan. 117 

30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 118  30:8 Then Rachel said, “I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won.” 119  So she named him Naphtali. 120 

30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave 121  her servant Zilpah to Jacob as a wife. 30:10 Soon Leah’s servant Zilpah gave Jacob a son. 122  30:11 Leah said, “How fortunate!” 123  So she named him Gad. 124 

30:12 Then Leah’s servant Zilpah gave Jacob another son. 125  30:13 Leah said, “How happy I am, 126  for women 127  will call me happy!” So she named him Asher. 128 

30:14 At the time 129  of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 130  in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.” 30:15 But Leah replied, 131  “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,” 132  Rachel said, “he may sleep 133  with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” 30:16 When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 134  with me because I have paid for your services 135  with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 136  with her that night. 30:17 God paid attention 137  to Leah; she became pregnant 138  and gave Jacob a son for the fifth time. 139  30:18 Then Leah said, “God has granted me a reward 140  because I gave my servant to my husband as a wife.” 141  So she named him Issachar. 142 

30:19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time. 143  30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun. 144 

30:21 After that she gave birth to a daughter and named her Dinah.

30:22 Then God took note of 145  Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 146  30:23 She became pregnant 147  and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 148  30:24 She named him Joseph, 149  saying, “May the Lord give me yet another son.”

The Flocks of Jacob

30:25 After Rachel had given birth 150  to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 151  me on my way so that I can go 152  home to my own country. 153  30:26 Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. 154  Then I’ll depart, 155  because you know how hard I’ve worked for you.” 156 

30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 157  for I have learned by divination 158  that the Lord has blessed me on account of you.” 30:28 He added, “Just name your wages – I’ll pay whatever you want.” 159 

30:29 “You know how I have worked for you,” Jacob replied, 160  “and how well your livestock have fared under my care. 161  30:30 Indeed, 162  you had little before I arrived, 163  but now your possessions have increased many times over. 164  The Lord has blessed you wherever I worked. 165  But now, how long must it be before I do something for my own family too?” 166 

30:31 So Laban asked, 167  “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 168  Jacob replied, 169  “but if you agree to this one condition, 170  I will continue to care for 171  your flocks and protect them: 30:32 Let me walk among 172  all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 173  and the spotted or speckled goats. 174  These animals will be my wages. 175  30:33 My integrity will testify for me 176  later on. 177  When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, 178  if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.” 179  30:34 “Agreed!” said Laban, “It will be as you say.” 180 

30:35 So that day Laban 181  removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care 182  of his sons. 30:36 Then he separated them from Jacob by a three-day journey, 183  while 184  Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.

30:37 But Jacob took fresh-cut branches from poplar, almond, and plane trees. He made white streaks by peeling them, making the white inner wood in the branches visible. 30:38 Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink. 185  30:39 When the sheep mated 186  in front of the branches, they 187  gave birth to young that were streaked or speckled or spotted. 30:40 Jacob removed these lambs, but he made the rest of the flock face 188  the streaked and completely dark-colored animals in Laban’s flock. So he made separate flocks for himself and did not mix them with Laban’s flocks. 30:41 When the stronger females were in heat, 189  Jacob would set up the branches in the troughs in front of the flock, so they would mate near the branches. 30:42 But if the animals were weaker, he did not set the branches there. 190  So the weaker animals ended up belonging to Laban 191  and the stronger animals to Jacob. 30:43 In this way Jacob 192  became extremely prosperous. He owned 193  large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.

Jacob’s Flight from Laban

31:1 Jacob heard that Laban’s sons were complaining, 194  “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich 195  at our father’s expense!” 196  31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 197 

31:3 The Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers 198  and to your relatives. I will be with you.” 199  31:4 So Jacob sent a message for Rachel and Leah 200  to come to the field 201  where his flocks were. 202  31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 203  but the God of my father has been with me. 31:6 You know that I’ve worked for your father as hard as I could, 204  31:7 but your father has humiliated 205  me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. 31:8 If he said, 206  ‘The speckled animals 207  will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. 31:9 In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

31:10 “Once 208  during breeding season I saw 209  in a dream that the male goats mating with 210  the flock were streaked, speckled, and spotted. 31:11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied. 31:12 Then he said, ‘Observe 211  that all the male goats mating with 212  the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. 31:13 I am the God of Bethel, 213  where you anointed 214  the sacred stone and made a vow to me. 215  Now leave this land immediately 216  and return to your native land.’”

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 217  in our father’s house? 31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 218  the money paid for us! 219  31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 220  31:18 He took 221  away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. 222 

31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 223  Rachel stole the household idols 224  that belonged to her father. 31:20 Jacob also deceived 225  Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 226  31:21 He left 227  with all he owned. He quickly crossed 228  the Euphrates River 229  and headed for 230  the hill country of Gilead.

31:22 Three days later Laban discovered Jacob had left. 231  31:23 So he took his relatives 232  with him and pursued Jacob 233  for seven days. 234  He caught up with 235  him in the hill country of Gilead. 31:24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, 236  “Be careful 237  that you neither bless nor curse Jacob.” 238 

31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 239  31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 240  and carried away my daughters as if they were captives of war! 241  31:27 Why did you run away secretly 242  and deceive me? 243  Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 244  31:28 You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren 245  good-bye. You have acted foolishly! 31:29 I have 246  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 247  that you neither bless nor curse Jacob.’ 248  31:30 Now I understand that 249  you have gone away 250  because you longed desperately 251  for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 252 

31:31 “I left secretly because I was afraid!” 253  Jacob replied to Laban. “I thought 254  you might take your daughters away from me by force. 255  31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 256  In the presence of our relatives 257  identify whatever is yours and take it.” 258  (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 259 

31:33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. 260  Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s. 261  31:34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle 262  and sat on them.) 263  Laban searched the whole tent, but did not find them. 264  31:35 Rachel 265  said to her father, “Don’t be angry, 266  my lord. I cannot stand up 267  in your presence because I am having my period.” 268  So he searched thoroughly, 269  but did not find the idols.

31:36 Jacob became angry 270  and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. 271  “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? 272  31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 273  Set it here before my relatives and yours, 274  and let them settle the dispute between the two of us! 275 

31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. 31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 276  You always made me pay for every missing animal, 277  whether it was taken by day or at night. 31:40 I was consumed by scorching heat 278  during the day and by piercing cold 279  at night, and I went without sleep. 280  31:41 This was my lot 281  for twenty years in your house: I worked like a slave 282  for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! 31:42 If the God of my father – the God of Abraham, the one whom Isaac fears 283  – had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, 284  and he rebuked you last night.”

31:43 Laban replied 285  to Jacob, “These women 286  are my daughters, these children are my grandchildren, 287  and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 288  or the children to whom they have given birth? 31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 289  you and I, and it will be 290  proof that we have made peace.” 291 

31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. 31:46 Then he 292  said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile. 293  They ate there by the pile of stones. 31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, 294  but Jacob called it Galeed. 295 

31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 296  today.” That is why it was called Galeed. 31:49 It was also called Mizpah 297  because he said, “May the Lord watch 298  between us 299  when we are out of sight of one another. 300  31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 301  that God is witness to your actions.” 302 

31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 303  31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 304  31:53 May the God of Abraham and the god of Nahor, 305  the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared. 306  31:54 Then Jacob offered a sacrifice 307  on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 308  They ate the meal and spent the night on the mountain.

31:55 (32:1) 309  Early in the morning Laban kissed 310  his grandchildren 311  and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 312 

Jacob Wrestles at Peniel

32:1 So Jacob went on his way and the angels of God 313  met him. 32:2 When Jacob saw them, he exclaimed, 314  “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim. 315 

32:3 Jacob sent messengers on ahead 316  to his brother Esau in the land of Seir, the region 317  of Edom. 32:4 He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 318  Jacob says: I have been staying with Laban until now. 32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 319  this message 320  to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

32:6 The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.” 32:7 Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. 32:8 “If Esau attacks one camp,” 321  he thought, 322  “then the other camp will be able to escape.” 323 

32:9 Then Jacob prayed, 324  “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said 325  to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’ 326  32:10 I am not worthy of all the faithful love 327  you have shown 328  your servant. With only my walking stick 329  I crossed the Jordan, 330  but now I have become two camps. 32:11 Rescue me, 331  I pray, from the hand 332  of my brother Esau, 333  for I am afraid he will come 334  and attack me, as well as the mothers with their children. 335  32:12 But you 336  said, ‘I will certainly make you prosper 337  and will make 338  your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 339 

32:13 Jacob 340  stayed there that night. Then he sent 341  as a gift 342  to his brother Esau 32:14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 32:15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys. 32:16 He entrusted them to 343  his servants, who divided them into herds. 344  He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.” 32:17 He instructed the servant leading the first herd, 345  “When my brother Esau meets you and asks, ‘To whom do you belong? 346  Where are you going? Whose herds are you driving?’ 347  32:18 then you must say, 348  ‘They belong 349  to your servant Jacob. 350  They have been sent as a gift to my lord Esau. 351  In fact Jacob himself is behind us.’” 352 

32:19 He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, “You must say the same thing to Esau when you meet him. 353  32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 354  Jacob thought, 355  “I will first appease him 356  by sending a gift ahead of me. 357  After that I will meet him. 358  Perhaps he will accept me.” 359  32:21 So the gifts were sent on ahead of him 360  while he spent that night in the camp. 361 

32:22 During the night Jacob quickly took 362  his two wives, his two female servants, and his eleven sons 363  and crossed the ford of the Jabbok. 364  32:23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions. 365  32:24 So Jacob was left alone. Then a man 366  wrestled 367  with him until daybreak. 368  32:25 When the man 369  saw that he could not defeat Jacob, 370  he struck 371  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

32:26 Then the man 372  said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 373  “I will not let you go,” Jacob replied, 374  “unless you bless me.” 375  32:27 The man asked him, 376  “What is your name?” 377  He answered, “Jacob.” 32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him, 378  “but Israel, 379  because you have fought 380  with God and with men and have prevailed.”

32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 381  “Why 382  do you ask my name?” the man replied. 383  Then he blessed 384  Jacob 385  there. 32:30 So Jacob named the place Peniel, 386  explaining, 387  “Certainly 388  I have seen God face to face 389  and have survived.” 390 

32:31 The sun rose 391  over him as he crossed over Penuel, 392  but 393  he was limping because of his hip. 32:32 That is why to this day 394  the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck 395  the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.

Jacob Meets Esau

33:1 Jacob looked up 396  and saw that Esau was coming 397  along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants. 33:2 He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 398  33:3 But Jacob 399  himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 400  his brother. 33:4 But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept. 33:5 When Esau 401  looked up 402  and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 403  replied, “The children whom God has graciously given 404  your servant.” 33:6 The female servants came forward with their children and bowed down. 405  33:7 Then Leah came forward with her children and they bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down.

33:8 Esau 406  then asked, “What did you intend 407  by sending all these herds to meet me?” 408  Jacob 409  replied, “To find favor in your sight, my lord.” 33:9 But Esau said, “I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.” 33:10 “No, please take them,” Jacob said. 410  “If I have found favor in your sight, accept 411  my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, 412  it is as if I have seen the face of God. 413  33:11 Please take my present 414  that was brought to you, for God has been generous 415  to me and I have all I need.” 416  When Jacob urged him, he took it. 417 

33:12 Then Esau 418  said, “Let’s be on our way! 419  I will go in front of you.” 33:13 But Jacob 420  said to him, “My lord knows that the children are young, 421  and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 422  If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die. 33:14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, 423  until I come to my lord at Seir.”

33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 424  “Why do that?” Jacob replied. 425  “My lord has already been kind enough to me.” 426 

33:16 So that same day Esau made his way back 427  to Seir. 33:17 But 428  Jacob traveled to Succoth 429  where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called 430  Succoth. 431 

33:18 After he left Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped near 432  the city. 33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 433  from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 434  33:20 There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 435 

Dinah and the Shechemites

34:1 Now Dinah, Leah’s daughter whom she bore to Jacob, went to meet 436  the young women 437  of the land. 34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 438  and sexually assaulted her. 439  34:3 Then he became very attached 440  to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her. 441  34:4 Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.” 442  34:5 When 443  Jacob heard that Shechem 444  had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent 445  until they came in.

34:6 Then Shechem’s father Hamor went to speak with Jacob about Dinah. 446  34:7 Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. 447  They 448  were offended 449  and very angry because Shechem 450  had disgraced Israel 451  by sexually assaulting 452  Jacob’s daughter, a crime that should not be committed. 453 

34:8 But Hamor made this appeal to them: “My son Shechem is in love with your daughter. 454  Please give her to him as his wife. 34:9 Intermarry with us. 455  Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves. 456  34:10 You may live 457  among us, and the land will be open to you. 458  Live in it, travel freely in it, 459  and acquire property in it.”

34:11 Then Shechem said to Dinah’s 460  father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 461  I’ll give. 462  34:12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, 463  and I’ll give 464  whatever you ask 465  of me. Just give me the young woman as my wife!”

34:13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem 466  had violated their sister Dinah. 34:14 They said to them, “We cannot give 467  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 468  to us. 34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become 469  like us by circumcising 470  all your males. 34:16 Then we will give 471  you our daughters to marry, 472  and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people. 34:17 But if you do not agree to our terms 473  by being circumcised, then we will take 474  our sister 475  and depart.”

34:18 Their offer pleased Hamor and his son Shechem. 476  34:19 The young man did not delay in doing what they asked 477  because he wanted Jacob’s daughter Dinah 478  badly. (Now he was more important 479  than anyone in his father’s household.) 480  34:20 So Hamor and his son Shechem went to the gate 481  of their city and spoke to the men of their city, 34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 482  for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 483  34:22 Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 484  that every male among us be circumcised just as they are circumcised. 34:23 If we do so, 485  won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”

34:24 All the men who assembled at the city gate 486  agreed with 487  Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate 488  was circumcised. 34:25 In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword 489  and went to the unsuspecting city 490  and slaughtered every male. 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the sword, took Dinah from Shechem’s house, and left. 34:27 Jacob’s sons killed them 491  and looted the city because their sister had been violated. 492  34:28 They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields. 493  34:29 They captured as plunder 494  all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.

34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin 495  on me by making me a foul odor 496  among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I 497  am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!” 34:31 But Simeon and Levi replied, 498  “Should he treat our sister like a common prostitute?”

The Return to Bethel

35:1 Then God said to Jacob, “Go up at once 499  to Bethel 500  and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.” 501  35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 502  Purify yourselves and change your clothes. 503  35:3 Let us go up at once 504  to Bethel. Then I will make 505  an altar there to God, who responded to me in my time of distress 506  and has been with me wherever I went.” 507 

35:4 So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession 508  and the rings that were in their ears. 509  Jacob buried them 510  under the oak 511  near Shechem 35:5 and they started on their journey. 512  The surrounding cities were afraid of God, 513  and they did not pursue the sons of Jacob.

35:6 Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) 514  in the land of Canaan. 515  35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 516  because there God had revealed himself 517  to him when he was fleeing from his brother. 35:8 (Deborah, 518  Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named 519  Oak of Weeping.) 520 

35:9 God appeared to Jacob again after he returned from Paddan Aram and blessed him. 35:10 God said to him, “Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob; Israel will be your name.” So God named him Israel. 521  35:11 Then God said to him, “I am the sovereign God. 522  Be fruitful and multiply! A nation – even a company of nations – will descend from you; kings will be among your descendants! 523  35:12 The land I gave 524  to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants 525  I will also give this land.” 35:13 Then God went up from the place 526  where he spoke with him. 35:14 So Jacob set up a sacred stone pillar in the place where God spoke with him. 527  He poured out a drink offering on it, and then he poured oil on it. 528  35:15 Jacob named the place 529  where God spoke with him Bethel. 530 

35:16 They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, 531  Rachel went into labor 532  – and her labor was hard. 35:17 When her labor was at its hardest, 533  the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you are having another son.” 534  35:18 With her dying breath, 535  she named him Ben-Oni. 536  But his father called him Benjamin instead. 537  35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 538  35:20 Jacob set up a marker 539  over her grave; it is 540  the Marker of Rachel’s Grave to this day.

35:21 Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder. 541  35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with 542  Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.

Jacob had twelve sons:

35:23 The sons of Leah were Reuben, Jacob’s firstborn, as well as Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.

35:24 The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.

35:25 The sons of Bilhah, Rachel’s servant, were Dan and Naphtali.

35:26 The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher.

These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

35:27 So Jacob came back to his father Isaac in Mamre, 543  to Kiriath Arba 544  (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed. 545  35:28 Isaac lived to be 180 years old. 546  35:29 Then Isaac breathed his last and joined his ancestors. 547  He died an old man who had lived a full life. 548  His sons Esau and Jacob buried him.

The Descendants of Esau

36:1 What follows is the account of Esau (also known as Edom). 549 

36:2 Esau took his wives from the Canaanites: 550  Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter 551  of Zibeon the Hivite, 36:3 in addition to Basemath the daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.

36:4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel, 36:5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from 552  Jacob his brother 36:7 because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled 553  was not able to support them because of their livestock. 36:8 So Esau (also known as Edom) lived in the hill country of Seir. 554 

36:9 This is the account of Esau, the father 555  of the Edomites, in the hill country of Seir.

36:10 These were the names of Esau’s sons:

Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.

36:11 The sons of Eliphaz were:

Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

36:12 Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, bore Amalek to Eliphaz. These were the sons 556  of Esau’s wife Adah.

36:13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons 557  of Esau’s wife Basemath.

36:14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter 558  of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.

36:15 These were the chiefs 559  among the descendants 560  of Esau, the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, 36:16 chief Korah, 561  chief Gatam, chief Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these were the sons 562  of Adah.

36:17 These were the sons of Esau’s son Reuel: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these were the sons 563  of Esau’s wife Basemath.

36:18 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

36:19 These were the sons of Esau (also known as Edom), and these were their chiefs.

36:20 These were the sons of Seir the Horite, 564  who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 36:21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the descendants 565  of Seir in the land of Edom.

36:22 The sons of Lotan were Hori and Homam; 566  Lotan’s sister was Timna.

36:23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, 567  and Onam.

36:24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah (who discovered the hot springs 568  in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).

36:25 These were the children 569  of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.

36:26 These were the sons of Dishon: 570  Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.

36:27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.

36:28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.

36:29 These were the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 36:30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chief lists in the land of Seir.

36:31 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the Israelites: 571 

36:32 Bela the son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.

36:33 When Bela died, Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in his place.

36:34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.

36:35 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place; the name of his city was Avith.

36:36 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.

36:37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth by the River 572  reigned in his place.

36:38 When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

36:39 When Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadad 573  reigned in his place; the name of his city was Pau. 574  His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

36:40 These were the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, 36:41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 36:42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 36:43 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements 575  in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.

Joseph’s Dreams

37:1 But Jacob lived in the land where his father had stayed, 576  in the land of Canaan. 577 

37:2 This is the account of Jacob.

Joseph, his seventeen-year-old son, 578  was taking care of 579  the flocks with his brothers. Now he was a youngster 580  working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. 581  Joseph brought back a bad report about them 582  to their father.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:11]  1 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.

[28:11]  2 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”

[28:11]  3 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).

[28:11]  4 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.

[28:11]  5 tn Heb “lay down.”

[28:12]  6 tn Heb “and dreamed.”

[28:12]  7 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the Lord himself” (Narrative Art in Genesis [SSN], 51-52).

[28:12]  8 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.

[28:13]  9 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.

[28:13]  10 tn The Hebrew term אֶרֶץ (’erets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.

[28:14]  11 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.

[28:14]  12 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.

[28:14]  13 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[28:14]  14 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”

[28:15]  15 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).

[28:16]  16 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[28:16]  17 tn Heb “said.”

[28:18]  18 tn Heb “and he got up early…and he took.”

[28:18]  19 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[28:18]  20 tn See the note on this phrase in v. 11.

[28:18]  21 tn Heb “standing stone.”

[28:18]  sn Sacred stone. Such a stone could be used as a boundary marker, a burial stone, or as a shrine. Here the stone is intended to be a reminder of the stairway that was “erected” and on which the Lord “stood.” (In Hebrew the word translated “sacred stone” is derived from the verb translated “erected” in v. 12 and “stood” in v. 13. Since the top of the stairway reached the heavens where the Lord stood, Jacob poured oil on the top of the stone. See C. F. Graesser, “Standing Stones in Ancient Palestine,” BA 35 (1972): 34-63; and E. Stockton, “Sacred Pillars in the Bible,” ABR 20 (1972): 16-32.

[28:19]  22 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).

[28:19]  map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[28:20]  23 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[28:21]  24 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”

[28:22]  25 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.

[28:22]  26 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.

[28:22]  27 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.

[29:1]  28 tn Heb “and Jacob lifted up his feet.” This unusual expression suggests that Jacob had a new lease on life now that God had promised him the blessing he had so desperately tried to gain by his own efforts. The text portrays him as having a new step in his walk.

[29:1]  29 tn Heb “the land of the sons of the east.”

[29:2]  30 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

[29:2]  31 tn Heb “and look, there.”

[29:2]  32 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

[29:3]  33 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.

[29:5]  34 tn Heb “son.”

[29:5]  35 tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.

[29:6]  36 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”

[29:6]  37 tn Heb “peace.”

[29:7]  38 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:7]  39 tn Heb “the day is great.”

[29:7]  40 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.

[29:8]  41 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.

[29:9]  42 tn Heb “was a shepherdess.”

[29:10]  43 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  44 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  45 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  46 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[29:11]  47 tn Heb “and he lifted up his voice and wept.” The idiom calls deliberate attention to the fact that Jacob wept out loud.

[29:12]  48 tn Heb “declared.”

[29:12]  49 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[29:13]  50 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  51 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[29:14]  52 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).

[29:14]  53 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:14]  54 tn Heb “a month of days.”

[29:15]  55 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

[29:15]  56 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.

[29:16]  57 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.

[29:17]  58 tn Heb “and the eyes of Leah were tender.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a noun) continues the parenthesis begun in v. 16. It is not clear what is meant by “tender” (or “delicate”) eyes. The expression may mean she had appealing eyes (cf. NAB, NRSV, NLT), though some suggest that they were plain, not having the brightness normally expected. Either way, she did not measure up to her gorgeous sister.

[29:17]  59 tn Heb “and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.”

[29:18]  60 tn Heb “Jacob loved.”

[29:19]  61 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”

[29:20]  62 tn Heb “in exchange for Rachel.”

[29:20]  63 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.

[29:20]  64 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.

[29:21]  65 tn Heb “and Jacob said.”

[29:21]  66 tn Heb “my days are fulfilled.”

[29:21]  67 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).

[29:22]  68 tn Heb “men.”

[29:23]  69 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”

[29:23]  sn His daughter Leah. Laban’s deception of Jacob by giving him the older daughter instead of the younger was God’s way of disciplining the deceiver who tricked his older brother. D. Kidner says this account is “the very embodiment of anti-climax, and this moment a miniature of man’s disillusion, experienced from Eden onwards” (Genesis [TOTC], 160). G. von Rad notes, “That Laban secretly gave the unloved Leah to the man in love was, to be sure, a monstrous blow, a masterpiece of shameless treachery…It was certainly a move by which he won for himself far and wide the coarsest laughter” (Genesis [OTL], 291).

[29:23]  70 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  71 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  72 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:24]  73 tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.

[29:25]  74 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[29:25]  75 tn Heb “and he said”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  76 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?”

[29:25]  77 sn The Hebrew verb translated tricked here (רָמָה, ramah) is cognate to the noun used in Gen 27:35 to describe Jacob’s deception of Esau. Jacob is discovering that what goes around, comes around. See J. A. Diamond, “The Deception of Jacob: A New Perspective on an Ancient Solution to the Problem,” VT 34 (1984): 211-13.

[29:26]  78 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[29:26]  79 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[29:27]  80 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

[29:27]  sn Bridal week. An ancient Hebrew marriage ceremony included an entire week of festivities (cf. Judg 14:12).

[29:27]  81 tn Heb “this other one.”

[29:27]  82 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

[29:27]  sn In exchange for seven more years of work. See C. H. Gordon, “The Story of Jacob and Laban in the Light of the Nuzi Tablets,” BASOR 66 (1937): 25-27; and J. Van Seters, “Jacob’s Marriages and Ancient Near Eastern Customs: A Reassessment,” HTR 62 (1969): 377-95.

[29:28]  83 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[29:28]  84 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:28]  85 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

[29:28]  86 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:29]  87 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”

[29:30]  88 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  89 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:30]  90 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  91 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”

[29:31]  92 tn Heb “hated.” The rhetorical device of overstatement is used (note v. 30, which says simply that Jacob loved Rachel more than he did Leah) to emphasize that Rachel, as Jacob’s true love and the primary object of his affections, had an advantage over Leah.

[29:31]  93 tn Heb “he opened up her womb.”

[29:32]  94 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).

[29:32]  95 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿuven) means “look, a son.”

[29:32]  96 tn Heb “looked on my affliction.”

[29:32]  sn Leah’s explanation of the name Reuben reflects a popular etymology, not an exact one. The name means literally “look, a son.” Playing on the Hebrew verb “look,” she observes that the Lord has “looked” with pity on her oppressed condition. See further S. R. Driver, Genesis, 273.

[29:33]  97 tn Heb “hated.” See the note on the word “unloved” in v. 31.

[29:33]  98 sn The name Simeon (שִׁמְעוֹן, shimon) is derived from the verbal root שָׁמַע (shama’) and means “hearing.” The name is appropriate since it is reminder that the Lord “heard” about Leah’s unloved condition and responded with pity.

[29:34]  99 tn Heb “will be joined to me.”

[29:34]  100 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.

[29:35]  101 sn The name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) means “he will be praised” and reflects the sentiment Leah expresses in the statement recorded earlier in the verse. For further discussion see W. F. Albright, “The Names ‘Israel’ and ‘Judah’ with an Excursus on the Etymology of Todah and Torah,” JBL 46 (1927): 151-85; and A. R. Millard, “The Meaning of the Name Judah,” ZAW 86 (1974): 216-18.

[30:1]  102 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

[30:1]  103 tn Heb “sons.”

[30:2]  104 tn Heb “and the anger of Jacob was hot.”

[30:2]  105 tn Heb “who has withheld from you the fruit of the womb.”

[30:3]  106 tn Heb “go in to.” The expression “go in to” in this context refers to sexual intercourse.

[30:3]  107 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.

[30:3]  108 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[30:3]  109 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.

[30:3]  110 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָנָה).

[30:4]  111 tn Heb “and she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[30:4]  112 tn Heb “went in to.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse.

[30:5]  113 tn Or “Bilhah conceived” (also in v. 7).

[30:5]  114 tn Heb “and she bore for Jacob a son.”

[30:6]  115 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.

[30:6]  116 tn Or “therefore.”

[30:6]  117 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.

[30:7]  118 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”

[30:8]  119 tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.

[30:8]  120 sn The name Naphtali (נַפְתָּלִי, naftali) must mean something like “my struggle” in view of the statement Rachel made in the preceding clause. The name plays on this earlier statement, “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister.”

[30:9]  121 tn Heb “she took her servant Zilpah and gave her.” The verbs “took” and “gave” are treated as a hendiadys in the translation: “she gave.”

[30:10]  122 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore for Jacob a son.”

[30:11]  123 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.”

[30:11]  124 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.

[30:12]  125 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore a second son for Jacob.”

[30:13]  126 tn The Hebrew statement apparently means “with my happiness.”

[30:13]  127 tn Heb “daughters.”

[30:13]  128 sn The name Asher (אָשֶׁר, ’asher) apparently means “happy one.” The name plays on the words used in the statement which appears earlier in the verse. Both the Hebrew noun and verb translated “happy” and “call me happy,” respectively, are derived from the same root as the name Asher.

[30:14]  129 tn Heb “during the days.”

[30:14]  130 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.

[30:15]  131 tn Heb “and she said to her”; the referent of the pronoun “she” (Leah) has been specified in the translation for clarity.

[30:15]  132 tn Heb “therefore.”

[30:15]  133 tn Heb “lie down.” The expression “lie down with” in this context (here and in the following verse) refers to sexual intercourse. The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[30:16]  134 tn Heb “must come in to me.” The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. She has acquired him for the night and feels he is obligated to have sexual relations with her.

[30:16]  135 tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression.

[30:16]  136 tn This is the same Hebrew verb (שָׁכַב, shakhav) translated “sleep with” in v. 15. In direct discourse the more euphemistic “sleep with” was used, but here in the narrative “marital relations” reflects more clearly the emphasis on sexual intercourse.

[30:17]  137 tn Heb “listened to.”

[30:17]  138 tn Or “she conceived” (also in v. 19).

[30:17]  139 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.

[30:18]  140 tn Heb “God has given my reward.”

[30:18]  141 tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9).

[30:18]  sn Leah seems to regard the act of giving her servant Zilpah to her husband as a sacrifice, for which (she believes) God is now rewarding her with the birth of a son.

[30:18]  142 sn The name Issachar (יְשָּׁשכָר, yishakhar) appears to mean “man of reward” or possibly “there is reward.” The name plays on the word used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew noun translated “reward” is derived from the same root as the name Issachar. The irony is that Rachel thought the mandrakes would work for her, and she was willing to trade one night for them. But in that one night Leah became pregnant.

[30:19]  143 tn Heb “and she bore a sixth son for Jacob,” i.e., this was the sixth son that Leah had given Jacob.

[30:20]  144 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.

[30:22]  145 tn Heb “remembered.”

[30:22]  146 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons

[30:23]  147 tn Or “conceived.”

[30:23]  148 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.

[30:24]  149 sn The name Joseph (יוֹסֵף, yoseph) means “may he add.” The name expresses Rachel’s desire to have an additional son. In Hebrew the name sounds like the verb (אָסַף,’asasf) translated “taken away” in the earlier statement made in v. 23. So the name, while reflecting Rachel’s hope, was also a reminder that God had removed her shame.

[30:25]  150 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.

[30:25]  151 tn The imperatival form here expresses a request.

[30:25]  sn For Jacob to ask to leave would mean that seven more years had passed. Thus all Jacob’s children were born within the range of seven years of each other, with Joseph coming right at the end of the seven years.

[30:25]  152 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:25]  153 tn Heb “to my place and to my land.”

[30:26]  154 tn Heb “give my wives and my children, for whom I have served you.” In one sense Laban had already “given” Jacob his two daughters as wives (Gen 29:21, 28). Here Jacob was asking for permission to take his own family along with him on the journey back to Canaan.

[30:26]  155 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:26]  156 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.”

[30:27]  157 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[30:27]  158 tn Or perhaps “I have grown rich and the Lord has blessed me” (cf. NEB). See J. Finkelstein, “An Old Babylonian Herding Contract and Genesis 31:38f.,” JAOS 88 (1968): 34, n. 19.

[30:28]  159 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].”

[30:29]  160 tn Heb “and he said to him, ‘You know how I have served you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons, and the referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[30:29]  161 tn Heb “and how your cattle were with me.”

[30:30]  162 tn Or “for.”

[30:30]  163 tn Heb “before me.”

[30:30]  164 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”

[30:30]  165 tn Heb “at my foot.”

[30:30]  166 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”

[30:31]  167 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:31]  168 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.

[30:31]  169 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  170 tn Heb “If you do for me this thing.”

[30:31]  171 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”

[30:32]  172 tn Heb “pass through.”

[30:32]  173 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”

[30:32]  174 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”

[30:32]  175 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.

[30:33]  176 tn Heb “will answer on my behalf.”

[30:33]  177 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.”

[30:33]  178 tn Heb “when you come concerning my wage before you.”

[30:33]  sn Only the wage we agreed on. Jacob would have to be considered completely honest here, for he would have no control over the kind of animals born; and there could be no disagreement over which animals were his wages.

[30:33]  179 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”

[30:34]  180 tn Heb “and Laban said, ‘Good, let it be according to your word.’” On the asseverative use of the particle לוּ (lu) here, see HALOT 521 s.v. לוּ.

[30:35]  181 tn Heb “he”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:35]  182 tn Heb “and he gave [them] into the hand.”

[30:36]  183 tn Heb “and he put a journey of three days between himself and Jacob.”

[30:36]  sn Three days’ traveling distance from Jacob. E. A. Speiser observes, “Laban is delighted with the terms, and promptly proceeds to violate the spirit of the bargain by removing to a safe distance all the grown animals that would be likely to produce the specified spots” (Genesis [AB], 238). Laban apparently thought that by separating out the spotted, striped, and dark colored animals he could minimize the production of spotted, striped, or dark offspring that would then belong to Jacob.

[30:36]  184 tn The disjunctive clause (introduced by the vav with subject) is circumstantial/temporal; Laban removed the animals while Jacob was taking care of the rest.

[30:38]  185 sn He put the branches in front of the flocks…when they came to drink. It was generally believed that placing such “visual aids” before the animals as they were mating, it was possible to influence the appearance of their offspring. E. A. Speiser notes that “Jacob finds a way to outwit his father-in-law, through prenatal conditioning of the flock by visual aids – in conformance with universal folk beliefs” (Genesis [AB], 238). Nevertheless, in spite of Jacob’s efforts at animal husbandry, he still attributes the resulting success to God (see 31:5).

[30:39]  186 tn The Hebrew verb used here can mean “to be in heat” (see v. 38) or “to mate; to conceive; to become pregnant.” The latter nuance makes better sense in this verse, for the next clause describes them giving birth.

[30:39]  187 tn Heb “the sheep.” The noun has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.

[30:40]  188 tn Heb “and he set the faces of.”

[30:41]  189 tn Heb “and at every breeding-heat of the flock.”

[30:42]  190 tn Heb “he did not put [them] in.” The referent of the [understood] direct object, “them,” has been specified as “the branches” in the translation for clarity.

[30:42]  191 tn Heb “were for Laban.”

[30:43]  192 tn Heb “the man”; Jacob’s name has been supplied in the translation for clarity.

[30:43]  193 tn Heb “and there were to him.”

[31:1]  194 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”

[31:1]  195 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, cavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).

[31:1]  196 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”

[31:2]  197 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.

[31:3]  198 tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.

[31:3]  199 sn I will be with you. Though Laban was no longer “with him,” the Lord promised to be.

[31:4]  200 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.

[31:4]  201 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[31:4]  202 tn Heb “to his flock.”

[31:5]  203 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”

[31:6]  204 tn Heb “with all my strength.”

[31:7]  205 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).

[31:8]  206 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit.

[31:8]  207 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.

[31:10]  208 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”

[31:10]  209 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”

[31:10]  210 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:12]  211 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”

[31:12]  212 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:13]  213 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[31:13]  214 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.

[31:13]  215 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.

[31:13]  216 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.

[31:13]  sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call – the circumstances simply made it easier.

[31:14]  217 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

[31:15]  218 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.

[31:15]  sn He sold us and…wasted our money. The precise nature of Rachel’s and Leah’s complaint is not entirely clear. Since Jacob had to work to pay for them, they probably mean that their father has cheated Jacob and therefore cheated them as well. See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937): 250-76.

[31:15]  219 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.

[31:17]  220 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

[31:18]  221 tn Heb “drove,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.

[31:18]  222 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”

[31:19]  223 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.

[31:19]  224 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.

[31:20]  225 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.

[31:20]  226 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.

[31:21]  227 tn Heb “and he fled.”

[31:21]  228 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

[31:21]  229 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.

[31:21]  230 tn Heb “he set his face.”

[31:22]  231 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”

[31:23]  232 tn Heb “his brothers.”

[31:23]  233 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[31:23]  234 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”

[31:23]  235 tn Heb “drew close to.”

[31:24]  236 tn Heb “said to him.”

[31:24]  237 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:24]  238 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.

[31:25]  239 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.

[31:26]  240 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).

[31:26]  241 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”

[31:27]  242 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”

[31:27]  243 tn Heb “and steal me.”

[31:27]  244 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”

[31:28]  245 tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[31:29]  246 tn Heb “there is to my hand.”

[31:29]  247 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:29]  248 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.

[31:30]  249 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[31:30]  250 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.

[31:30]  251 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.

[31:30]  252 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.

[31:31]  253 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘Because I was afraid.’” This statement is a not a response to the question about Laban’s household gods that immediately precedes, but to the earlier question about Jacob’s motivation for leaving so quickly and secretly (see v. 27). For this reason the words “I left secretly” are supplied in the translation to indicate the connection to Laban’s earlier question in v. 27. Additionally the order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:31]  254 tn Heb “for I said.”

[31:31]  255 tn Heb “lest you steal your daughters from with me.”

[31:32]  256 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”

[31:32]  257 tn Heb “brothers.”

[31:32]  258 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”

[31:32]  259 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.

[31:33]  260 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification.

[31:33]  261 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”

[31:34]  262 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.”

[31:34]  263 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline.

[31:34]  264 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.

[31:35]  265 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  266 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  267 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  268 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  269 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[31:36]  270 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.

[31:36]  271 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[31:36]  272 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).

[31:37]  273 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”

[31:37]  274 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.

[31:37]  275 tn Heb “that they may decide between us two.”

[31:39]  276 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

[31:39]  277 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

[31:40]  278 tn Or “by drought.”

[31:40]  279 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.

[31:40]  280 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”

[31:41]  281 tn Heb “this to me.”

[31:41]  282 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.”

[31:42]  283 tn Heb “the fear of Isaac,” that is, the one whom Isaac feared and respected. For further discussion of this title see M. Malul, “More on pahad yitschaq (Gen. 31:42,53) and the Oath by the Thigh,” VT 35 (1985): 192-200.

[31:42]  284 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.”

[31:43]  285 tn Heb “answered and said.”

[31:43]  286 tn Heb “daughters.”

[31:43]  287 tn Heb “children.”

[31:43]  288 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”

[31:44]  289 tn Heb “cut a covenant.”

[31:44]  290 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

[31:44]  291 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”

[31:46]  292 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[31:46]  293 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galed). See v. 48.

[31:47]  294 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”

[31:47]  295 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.

[31:48]  296 tn Heb “a witness between me and you.”

[31:49]  297 tn Heb “and Mizpah.”

[31:49]  298 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.

[31:49]  299 tn Heb “between me and you.”

[31:49]  300 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”

[31:50]  301 tn Heb “see.”

[31:50]  302 tn Heb “between me and you.”

[31:51]  303 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:52]  304 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”

[31:53]  305 tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. The Samaritan Pentateuch and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.

[31:53]  306 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.

[31:54]  307 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.

[31:54]  308 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.

[31:55]  309 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[31:55]  310 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”

[31:55]  311 tn Heb “his sons.”

[31:55]  312 tn Heb “to his place.”

[32:1]  313 sn The phrase angels of God occurs only here and in Gen 28:12 in the OT. Jacob saw a vision of angels just before he left the promised land. Now he encounters angels as he prepares to return to it. The text does not give the details of the encounter, but Jacob’s response suggests it was amicable. This location was a spot where heaven made contact with earth, and where God made his presence known to the patriarch. See C. Houtman, “Jacob at Mahanaim: Some Remarks on Genesis XXXII 2-3,” VT 28 (1978): 37-44.

[32:2]  314 tn Heb “and Jacob said when he saw them.”

[32:2]  315 sn The name Mahanaim apparently means “two camps.” Perhaps the two camps were those of God and of Jacob.

[32:3]  316 tn Heb “before him.”

[32:3]  317 tn Heb “field.”

[32:4]  318 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.

[32:5]  319 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.

[32:5]  320 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:8]  321 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”

[32:8]  322 tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (’amar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:8]  323 tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.

[32:9]  324 tn Heb “said.”

[32:9]  325 tn Heb “the one who said.”

[32:9]  326 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.

[32:10]  327 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).

[32:10]  328 tn Heb “you have done with.”

[32:10]  329 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.

[32:10]  330 tn Heb “this Jordan.”

[32:11]  331 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.

[32:11]  332 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”

[32:11]  333 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”

[32:11]  334 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”

[32:11]  335 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.

[32:12]  336 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.

[32:12]  sn Some commentators have thought this final verse of the prayer redundant, but it actually follows the predominant form of a lament in which God is motivated to act. The primary motivation Jacob can offer to God is God’s promise, and so he falls back on that at the end of the prayer.

[32:12]  337 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.

[32:12]  338 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.

[32:12]  339 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.

[32:13]  340 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:13]  341 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.

[32:13]  342 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).

[32:16]  343 tn Heb “and he put them in the hand of.”

[32:16]  344 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.

[32:17]  345 tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.

[32:17]  346 tn Heb “to whom are you?”

[32:17]  347 tn Heb “and to whom are these before you?”

[32:18]  348 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.

[32:18]  349 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:18]  350 tn Heb “to your servant, to Jacob.”

[32:18]  351 tn Heb “to my lord, to Esau.”

[32:18]  352 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:19]  353 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”

[32:20]  354 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”

[32:20]  355 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

[32:20]  356 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.

[32:20]  357 tn Heb “with a gift going before me.”

[32:20]  358 tn Heb “I will see his face.”

[32:20]  359 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.

[32:21]  360 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”

[32:21]  361 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.

[32:22]  362 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.

[32:22]  363 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).

[32:22]  364 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.

[32:23]  365 tn Heb “and he sent across what he had.”

[32:24]  366 sn Reflecting Jacob’s perspective at the beginning of the encounter, the narrator calls the opponent simply “a man.” Not until later in the struggle does Jacob realize his true identity.

[32:24]  367 sn The verb translated “wrestled” (וַיֵּאָבֵק, vayyeaveq) sounds in Hebrew like the names “Jacob” (יַעֲקֹב, yaaqov) and “Jabbok” (יַבֹּק, yabboq). In this way the narrator links the setting, the main action, and the main participant together in the mind of the reader or hearer.

[32:24]  368 tn Heb “until the rising of the dawn.”

[32:25]  369 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  370 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  371 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.

[32:26]  372 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:26]  373 tn Heb “dawn has arisen.”

[32:26]  374 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:26]  375 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.

[32:27]  376 tn Heb “and he said to him.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:27]  377 sn What is your name? The question is rhetorical, since the Lord obviously knew Jacob’s identity. But since the Lord is going to change Jacob’s name, this question is designed to bring focus Jacob’s attention on all that his name had come to signify.

[32:28]  378 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:28]  379 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the Lord was saying that Jacob would have victory and receive the promises because God would fight for him.

[32:28]  380 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisrael ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).

[32:29]  381 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.

[32:29]  382 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.

[32:29]  383 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:29]  384 tn The verb here means that the Lord endowed Jacob with success; he would be successful in everything he did, including meeting Esau.

[32:29]  385 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:30]  386 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face to face here, the name is appropriate.

[32:30]  387 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:30]  388 tn Or “because.”

[32:30]  389 sn I have seen God face to face. See the note on the name “Peniel” earlier in the verse.

[32:30]  390 tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”

[32:30]  sn I have survived. It was commonly understood that no one could see God and live (Gen 48:16; Exod 19:21, 24:10; and Judg 6:11, 22). On the surface Jacob seems to be saying that he saw God and survived. But the statement may have a double meaning, in light of his prayer for deliverance in v. 11. Jacob recognizes that he has survived his encounter with God and that his safety has now been guaranteed.

[32:31]  391 tn Heb “shone.”

[32:31]  392 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).

[32:31]  393 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.

[32:32]  394 sn On the use of the expression to this day, see B. S. Childs, “A Study of the Formula ‘Until This Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

[32:32]  395 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25.

[33:1]  396 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”

[33:1]  397 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[33:2]  398 sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable.

[33:3]  399 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:3]  400 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.

[33:5]  401 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  402 tn Heb “lifted up his eyes.”

[33:5]  403 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  404 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”

[33:6]  405 tn Heb “and the female servants drew near, they and their children and they bowed down.”

[33:8]  406 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:8]  407 tn Heb “Who to you?”

[33:8]  408 tn Heb “all this camp which I met.”

[33:8]  409 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:10]  410 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[33:10]  411 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.

[33:10]  412 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.

[33:10]  413 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”

[33:10]  sn This is an allusion to the preceding episode (32:22-31) in which Jacob saw the face of God and realized his prayer was answered.

[33:11]  414 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

[33:11]  415 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.

[33:11]  416 tn Heb “all.”

[33:11]  417 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.

[33:12]  418 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:12]  419 tn Heb “let us travel and let us go.” The two cohortatives are used in combination with the sense, “let’s travel along, get going, be on our way.”

[33:13]  420 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:13]  421 tn Heb “weak.”

[33:13]  422 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”

[33:14]  423 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”

[33:15]  424 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.

[33:15]  425 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[33:15]  426 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”

[33:16]  427 tn Heb “returned on his way.”

[33:17]  428 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s.

[33:17]  429 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau.

[33:17]  430 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.

[33:17]  431 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.

[33:18]  432 tn Heb “in front of.”

[33:19]  433 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.

[33:19]  434 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).

[33:20]  435 tn Heb “God, the God of Israel.” Rather than translating the name, a number of modern translations merely transliterate it from the Hebrew as “El Elohe Israel” (cf. NIV, NRSV, REB). It is not entirely clear how the name should be interpreted grammatically. One option is to supply an equative verb, as in the translation: “The God of Israel [is] God.” Another interpretive option is “the God of Israel [is] strong [or “mighty”].” Buying the land and settling down for a while was a momentous step for the patriarch, so the commemorative naming of the altar is significant.

[34:1]  436 tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like.

[34:1]  437 tn Heb “daughters.”

[34:2]  438 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.

[34:2]  439 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.

[34:3]  440 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.

[34:3]  441 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).

[34:4]  442 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”

[34:5]  443 tn The two disjunctive clauses in this verse (“Now Jacob heard…and his sons were”) are juxtaposed to indicate synchronic action.

[34:5]  444 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:5]  445 sn The expected response would be anger or rage; but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results.

[34:6]  446 tn Heb “went out to Jacob to speak with him.” The words “about Dinah” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:7]  447 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:7]  448 tn Heb “the men.” This sounds as if a new group has been introduced into the narrative, so it has been translated as “they” to indicate that it refers to Jacob’s sons, mentioned in the first part of the verse.

[34:7]  449 tn The Hebrew verb עָצַב (’atsav) can carry one of three semantic nuances depending on the context: (1) “to be injured” (Ps 56:5; Eccl 10:9; 1 Chr 4:10); (2) “to experience emotional pain; to be depressed emotionally; to be worried” (2 Sam 19:2; Isa 54:6; Neh 8:10-11); (3) “to be embarrassed; to be insulted; to be offended” (to the point of anger at another or oneself; Gen 6:6; 45:5; 1 Sam 20:3, 34; 1 Kgs 1:6; Isa 63:10; Ps 78:40). This third category develops from the second by metonymy. In certain contexts emotional pain leads to embarrassment and/or anger. In this last use the subject sometimes directs his anger against the source of grief (see especially Gen 6:6). The third category fits best in Gen 34:7 because Jacob’s sons were not merely wounded emotionally. On the contrary, Shechem’s action prompted them to strike out in judgment against the source of their distress.

[34:7]  450 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:7]  451 tn Heb “a disgraceful thing he did against Israel.”

[34:7]  452 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.

[34:7]  453 tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.

[34:8]  454 tn Heb “Shechem my son, his soul is attached to your daughter.” The verb means “to love” in the sense of being emotionally attached to or drawn to someone. This is a slightly different way of saying what was reported earlier (v. 3). However, there is no mention here of the offense. Even though Hamor is speaking to Dinah’s brothers, he refers to her as their daughter (see v. 17).

[34:9]  455 tn Heb “form marriage alliances with us.”

[34:9]  sn Intermarry with us. This includes the idea of becoming allied by marriage. The incident foreshadows the temptations Israel would eventually face when they entered the promised land (see Deut 7:3; Josh 23:12).

[34:9]  456 tn Heb “Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.” In the translation the words “let…marry” and “as wives” are supplied for clarity.

[34:10]  457 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[34:10]  458 tn Heb “before you.”

[34:10]  459 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”

[34:11]  460 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.

[34:11]  461 tn Heb “whatever you say.”

[34:11]  462 tn Or “pay.”

[34:12]  463 tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.

[34:12]  464 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.

[34:12]  465 tn Heb “say.”

[34:13]  466 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:14]  467 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

[34:14]  468 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

[34:15]  469 tn Heb “if you are like us.”

[34:15]  470 tn The infinitive here explains how they would become like them.

[34:16]  471 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

[34:16]  472 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:17]  473 tn Heb “listen to us.”

[34:17]  474 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

[34:17]  475 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.

[34:18]  476 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.”

[34:19]  477 tn Heb “doing the thing.”

[34:19]  478 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.

[34:19]  479 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

[34:19]  480 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).

[34:20]  481 sn The gate. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the location for conducting important public business.

[34:21]  482 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.

[34:21]  483 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:22]  484 tn Heb “when every one of our males is circumcised.”

[34:23]  485 tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[34:24]  486 tn Heb “all those going out the gate of his city.”

[34:24]  487 tn Heb “listened to.”

[34:24]  488 tn Heb “all those going out the gate of his city.”

[34:25]  489 tn Heb “a man his sword.”

[34:25]  490 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.

[34:27]  491 tn Heb “came upon the slain.” Because of this statement the preceding phrase “Jacob’s sons” is frequently taken to mean the other sons of Jacob besides Simeon and Levi, but the text does not clearly affirm this.

[34:27]  492 tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive.

[34:28]  493 tn Heb “and what was in the city and what was in the field they took.”

[34:29]  494 tn Heb “they took captive and they plundered,” that is, “they captured as plunder.”

[34:30]  495 tn The traditional translation is “troubled me” (KJV, ASV), but the verb refers to personal or national disaster and suggests complete ruin (see Josh 7:25, Judg 11:35, Prov 11:17). The remainder of the verse describes the “trouble” Simeon and Levi had caused.

[34:30]  496 tn In the causative stem the Hebrew verb בָּאַשׁ (baash) means “to cause to stink, to have a foul smell.” In the contexts in which it is used it describes foul smells, stenches, or things that are odious. Jacob senses that the people in the land will find this act terribly repulsive. See P. R. Ackroyd, “The Hebrew Root באשׁ,” JTS 2 (1951): 31-36.

[34:30]  497 tn Jacob speaks in the first person as the head and representative of the entire family.

[34:31]  498 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity.

[35:1]  499 tn Heb “arise, go up.” The first imperative gives the command a sense of urgency.

[35:1]  500 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[35:1]  501 sn God is calling on Jacob to fulfill his vow he made when he fled from…Esau (see Gen 28:20-22).

[35:2]  502 tn Heb “which are in your midst.”

[35:2]  503 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord in worship.

[35:3]  504 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency.

[35:3]  505 tn The cohortative with the prefixed conjunction here indicates purpose or consequence.

[35:3]  506 tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language.

[35:3]  507 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20).

[35:4]  508 tn Heb “in their hand.”

[35:4]  509 sn On the basis of a comparison with Gen 34 and Num 31, G. J. Wenham argues that the foreign gods and the rings could have been part of the plunder that came from the destruction of Shechem (Genesis [WBC], 2:324).

[35:4]  510 sn Jacob buried them. On the burial of the gods, see E. Nielson, “The Burial of the Foreign Gods,” ST 8 (1954/55): 102-22.

[35:4]  511 tn Or “terebinth.”

[35:5]  512 tn Heb “and they journeyed.”

[35:5]  513 tn Heb “and the fear of God was upon the cities which were round about them.” The expression “fear of God” apparently refers (1) to a fear of God (objective genitive; God is the object of their fear). (2) But it could mean “fear from God,” that is, fear which God placed in them (cf. NRSV “a terror from God”). Another option (3) is that the divine name is used as a superlative here, referring to “tremendous fear” (cf. NEB “were panic-stricken”; NASB “a great terror”).

[35:6]  514 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[35:6]  515 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.”

[35:7]  516 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”

[35:7]  517 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.

[35:8]  518 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about one hundred and eighty years old when she died.

[35:8]  519 tn “and he called its name.” There is no expressed subject, so the verb can be translated as passive.

[35:8]  520 tn Or “Allon Bacuth,” if one transliterates the Hebrew name (cf. NEB, NIV, NRSV). An oak tree was revered in the ancient world and often designated as a shrine or landmark. This one was named for the weeping (mourning) occasioned by the death of Deborah.

[35:10]  521 tn Heb “and he called his name Israel.” The referent of the pronoun “he” (God) has been specified in the translation for clarity.

[35:10]  sn The name Israel means “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). See Gen 32:28.

[35:11]  522 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. For a fuller discussion see the note on “sovereign God” in Gen 17:1.

[35:11]  523 tn Heb “A nation and a company of nations will be from you and kings from your loins will come out.”

[35:11]  sn A nation…will descend from you. The promise is rooted in the Abrahamic promise (see Gen 17). God confirms what Isaac told Jacob (see Gen 28:3-4). Here, though, for the first time Jacob is promised kings as descendants.

[35:12]  524 tn The Hebrew verb translated “gave” refers to the Abrahamic promise of the land. However, the actual possession of that land lay in the future. The decree of the Lord made it certain; but it has the sense “promised to give.”

[35:12]  525 tn Heb “and to your offspring after you.”

[35:13]  526 tn Heb “went up from upon him in the place.”

[35:14]  527 tn Heb “and Jacob set up a sacred pillar in the place where he spoke with him, a sacred pillar of stone” (see the notes on the term “sacred stone” in Gen 28:18). This passage stands parallel to Gen 28:18-19, where Jacob set up a sacred stone, poured oil on it, and called the place Bethel. Some commentators see these as two traditions referring to the same event, but it is more likely that Jacob reconsecrated the place in fulfillment of the vow he had made here earlier. In support of this is the fact that the present narrative alludes to and is built on the previous one.

[35:14]  528 tn The verb נָסַךְ (nasakh) means “to pour out, to make libations,” and the noun נֶסֶךְ (nesekh) is a “drink-offering,” usually of wine or of blood. The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out,” often of anointing oil, but of other elements as well.

[35:15]  529 sn Called the name of the place. In view of the previous naming of Bethel in Gen 28:19, here Jacob was confirming or affirming the name through an official ritual marking the fulfillment of the vow. This place now did become Bethel, the house of God.

[35:15]  530 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew.

[35:15]  map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[35:16]  531 tn Heb “and there was still a stretch of the land to go to Ephrath.”

[35:16]  532 tn Normally the verb would be translated “she gave birth,” but because that obviously had not happened yet, it is better to translate the verb as ingressive, “began to give birth” (cf. NIV) or “went into labor.”

[35:17]  533 tn The construction uses a Hiphil infinitive, which E. A. Speiser classifies as an elative Hiphil. The contrast is with the previous Piel: there “she had hard labor,” and here, “her labor was at its hardest.” Failure to see this, Speiser notes, has led to redundant translations and misunderstandings (Genesis [AB], 273).

[35:17]  534 sn Another son. The episode recalls and fulfills the prayer of Rachel at the birth of Joseph (Gen 30:24): “may he add” another son.

[35:18]  535 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.

[35:18]  536 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.

[35:18]  537 tn The disjunctive clause is contrastive.

[35:18]  sn His father called him Benjamin. There was a preference for giving children good or positive names in the ancient world, and “son of my suffering” would not do (see the incident in 1 Chr 4:9-10), because it would be a reminder of the death of Rachel (in this connection, see also D. Daube, “The Night of Death,” HTR 61 [1968]: 629-32). So Jacob named him Benjamin, which means “son of the [or “my”] right hand.” The name Benjamin appears in the Mari texts. There have been attempts to connect this name to the resident tribe listed at Mari, “sons of the south” (since the term “right hand” can also mean “south” in Hebrew), but this assumes a different reading of the story. See J. Muilenburg, “The Birth of Benjamin,” JBL 75 (1956): 194-201.

[35:19]  538 sn This explanatory note links the earlier name Ephrath with the later name Bethlehem.

[35:19]  map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[35:20]  539 tn Heb “standing stone.”

[35:20]  540 tn Or perhaps “it is known as” (cf. NEB).

[35:21]  541 sn The location of Migdal Eder is not given. It appears to be somewhere between Bethlehem and Hebron. Various traditions have identified it as at the shepherds’ fields near Bethlehem (the Hebrew name Migdal Eder means “tower of the flock”; see Mic 4:8) or located it near Solomon’s pools.

[35:22]  542 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse.

[35:22]  sn Reuben’s act of having sexual relations with Bilhah probably had other purposes than merely satisfying his sexual desire. By having sex with Bilhah, Reuben (Leah’s oldest son) would have prevented Bilhah from succeeding Rachel as the favorite wife, and by sleeping with his father’s concubine he would also be attempting to take over leadership of the clan – something Absalom foolishly attempted later on in Israel’s history (2 Sam 16:21-22).

[35:27]  543 tn This is an adverbial accusative of location.

[35:27]  544 tn The name “Kiriath Arba” is in apposition to the preceding name, “Mamre.”

[35:27]  545 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” refers to temporary settlement without ownership rights.

[35:28]  546 tn Heb “And the days of Isaac were one hundred and eighty years.”

[35:29]  547 tn Heb “and Isaac expired and died and he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.

[35:29]  548 tn Heb “old and full of years.”

[36:1]  549 sn Chapter 36 records what became of Esau. It will list both his actual descendants as well as the people he subsumed under his tribal leadership, people who were aboriginal Edomites. The chapter is long and complicated (see further J. R. Bartlett, “The Edomite King-List of Genesis 36:31-39 and 1 Chronicles 1:43-50,” JTS 16 [1965]: 301-14; and W. J. Horowitz, “Were There Twelve Horite Tribes?” CBQ 35 [1973]: 69-71). In the format of the Book of Genesis, the line of Esau is “tidied up” before the account of Jacob is traced (37:2). As such the arrangement makes a strong contrast with Jacob. As F. Delitzsch says, “secular greatness in general grows up far more rapidly than spiritual greatness” (New Commentary on Genesis, 2:238). In other words, the progress of the world far out distances the progress of the righteous who are waiting for the promise.

[36:2]  550 tn Heb “from the daughters of Canaan.”

[36:2]  551 tn Heb “daughter,” but see Gen 36:24-25.

[36:6]  552 tn Heb “from before.”

[36:7]  553 tn Heb “land of their settlements.”

[36:8]  554 tn Traditionally “Mount Seir,” but in this case the expression בְּהַר שֵׂעִיר (bÿhar seir) refers to the hill country or highlands of Seir.

[36:9]  555 sn The term father in genealogical records needs to be carefully defined. It can refer to a literal father, a grandfather, a political overlord, or a founder.

[36:12]  556 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).

[36:13]  557 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).

[36:14]  558 tn Heb “daughter,” but see Gen 36:24-25.

[36:15]  559 tn Or “clan leaders” (so also throughout this chapter).

[36:15]  560 tn Or “sons.”

[36:16]  561 tc The Samaritan Pentateuch omits the name “Korah” (see v. 11 and 1 Chr 1:36).

[36:16]  562 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).

[36:17]  563 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).

[36:20]  564 sn The same pattern of sons, grandsons, and chiefs is now listed for Seir the Horite. “Seir” is both the name of the place and the name of the ancestor of these tribes. The name “Horite” is probably not to be identified with “Hurrian.” The clan of Esau settled in this area, intermarried with these Horites and eventually dispossessed them, so that they all became known as Edomites (Deut 2:12 telescopes the whole development).

[36:21]  565 tn Or “sons.”

[36:22]  566 tn Heb “Hemam”; this is probably a variant spelling of “Homam” (1 Chr 1:39); cf. NRSV, NLT “Heman.”

[36:23]  567 tn This name is given as “Shephi” in 1 Chr 1:40.

[36:24]  568 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.”

[36:25]  569 tn Heb “sons,” but since a daughter is included in the list, the word must be translated “children.”

[36:26]  570 tn Heb “Dishan,” but this must be either a scribal error or variant spelling, since “Dishan” is mentioned in v. 28 (see also v. 21).

[36:31]  571 tn Or perhaps “before any Israelite king ruled over [them].”

[36:37]  572 tn Typically the Hebrew expression “the River” refers to the Euphrates River, but it is not certain whether that is the case here. Among the modern English versions which take this as a reference to the Euphrates are NASB, NCV, NRSV, CEV, NLT. Cf. NAB, TEV “Rehoboth-on-the-River.”

[36:39]  573 tc Most mss of the MT read “Hadar” here; “Hadad” is the reading found in some Hebrew mss, the Samaritan Pentateuch, and Syriac (cf. also 1 Chr 1:50).

[36:39]  574 tn The name of the city is given as “Pai” in 1 Chr 1:50.

[36:43]  575 tn Or perhaps “territories”; Heb “dwelling places.”

[37:1]  576 tn Heb “the land of the sojournings of his father.”

[37:1]  577 sn The next section begins with the heading This is the account of Jacob in Gen 37:2, so this verse actually forms part of the preceding section as a concluding contrast with Esau and his people. In contrast to all the settled and expanded population of Esau, Jacob was still moving about in the land without a permanent residence and without kings. Even if the Edomite king list was added later (as the reference to kings in Israel suggests), its placement here in contrast to Jacob and his descendants is important. Certainly the text deals with Esau before dealing with Jacob – that is the pattern. But the detail is so great in chap. 36 that the contrast cannot be missed.

[37:2]  578 tn Heb “a son of seventeen years.” The word “son” is in apposition to the name “Joseph.”

[37:2]  579 tn Or “tending”; Heb “shepherding” or “feeding.”

[37:2]  580 tn Or perhaps “a helper.” The significance of this statement is unclear. It may mean “now the lad was with,” or it may suggest Joseph was like a servant to them.

[37:2]  581 tn Heb “and he [was] a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the wives of his father.”

[37:2]  582 tn Heb “their bad report.” The pronoun is an objective genitive, specifying that the bad or damaging report was about the brothers.

[37:2]  sn Some interpreters portray Joseph as a tattletale for bringing back a bad report about them [i.e., his brothers], but the entire Joseph story has some of the characteristics of wisdom literature. Joseph is presented in a good light – not because he was perfect, but because the narrative is showing how wisdom rules. In light of that, this section portrays Joseph as faithful to his father in little things, even though unpopular – and so he will eventually be given authority over greater things.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA