Imamat 20:10
TSK | Full Life Study Bible |
berzinah ....... berzinah ........... laki-laki ... perempuan yang berzinah(TB)/zinah ......... zinah ............ baik laki-laki ...... zinah(TL) <05003> [the adulterer.] |
dengan isteri Kel 20:14; Ul 5:18; 22:22; Yoh 8:5 [Semua] dihukum mati, Kej 38:24; [Lihat FULL. Kej 38:24]; Kel 21:12; [Lihat FULL. Kel 21:12] [Semua] |
Imamat 20:12-13
TSK | Full Life Study Bible |
tidur(TB)/berseketiduran(TL) <07901> [lie.] perbuatan keji(TB)/keji(TL) <08397> [confusion.] |
menantunya perempuan, Kej 11:31; [Lihat FULL. Kej 11:31]; Kej 38:16; [Lihat FULL. Kej 38:16] [Semua] |
suatu kekejian, |
Imamat 20:16
TSK | Full Life Study Bible |
perempuan ......... perempuan(TB)/seorang perempuan ............ perempuan(TL) <0802> [And if a woman.] We are assured by Herodotus (in Euterp.) that the abominations here referred to existed among the Egyptians, and even formed part of their superstitious religious system, and we have reason to believe that they were not uncommon among the Canaanites. (See ch. 18:24, 25). Need we wonder then, that God should have made laws of this nature, and appointed the punishment of death for these crimes? This one observation will account for many of those strange prohibitions which we find in the Mosaic law. binatang ......... binatang(TB)/binatang ............ binatang(TL) <0929> [and the beast.] |
Imamat 20:27
TSK | Full Life Study Bible |
arwah(TB)/petenung(TL) <0178> [a familiar.] darah(TB)/darahnya(TL) <01818> [their blood.] |
dirasuk arwah Kel 22:18; [Lihat FULL. Kel 22:18] dihukum mati, Im 19:31; [Lihat FULL. Im 19:31] dengan batu Im 20:2; [Lihat FULL. Im 20:2]; Im 24:14; [Lihat FULL. Im 24:14] [Semua] |
Imamat 24:16
TSK | Full Life Study Bible |
menghujat ......................... menghujat(TB)/menghujat ........................... dihujatnya(TL) <05344> [blasphemeth.] As the word {nakav} not only signifies to curse, or blaspheme, but also to express, or distinguish by name, (Nu 1:17. 1 Ch 12:31. Isa 62:2,) hence the Jews, at a very early period, understood this law as prohibiting them from uttering the name Jehovah, on any other than sacred occasions. The Septuagint, which was made at least 250 years before Christ, renders it [Onomazon de to onoma Kyriou, thanato thanatoustho,] "Whosoever nameth the name of the Lord, let him die;" from which we see that the Jews at this time were accustomed to pronounce {adonay,} or Lord, instead of Jehovah; for in place of it the Septuagint always put [Lo Kyrios.] |
yang menghujat Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28] dihukum mati Kel 21:12; [Lihat FULL. Kel 21:12]; 1Raj 21:10,13; Mat 26:66; Mr 14:64; Yoh 10:33; 19:7; Kis 7:58 [Semua] |