Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:13

Lalu berkatalah Daud kepada Natan: "Aku sudah berdosa e  kepada TUHAN." Dan Natan berkata kepada Daud: "TUHAN telah menjauhkan f  dosamu g  itu 1 : engkau tidak akan mati. h 

AYT (2018)

Lalu, Daud berkata kepada Natan, “Aku sudah berdosa terhadap TUHAN.” Natan berkata kepada Daud, “TUHAN telah menjauhkan dosamu. Engkau tidak akan mati.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 12:13

Maka kata Daud kepada Natan: Bahwa aku sudah berdosa kepada Tuhan! Maka sembah Natan kepada Daud: Bahwa Tuhan juga sudah mengangkat dosa itu dari pada tuanku, supaya jangan tuanku mati dibunuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 12:13

Lalu kata Daud kepada Natan, "Aku telah berdosa terhadap TUHAN." Jawab Natan, "TUHAN telah mengampuni Baginda; jadi Baginda tidak akan mati.

TSI (2014)

Lalu berkatalah Daud kepada Natan, “Saya sudah berbuat dosa terhadap TUHAN!” Jawab Natan kepadanya, “Benar, tetapi TUHAN sudah mengampuni dosamu itu. Engkau tidak akan dihukum mati.

MILT (2008)

Dan Daud berkata kepada Natan, "Aku telah berdosa kepada TUHAN YAHWEH 03068." Dan Natan berkata kepada Daud, "TUHAN YAHWEH 03068 pun telah menyingkirkan dosamu; engkau tidak akan mati.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Daud kepada Natan, "Aku telah berdosa terhadap ALLAH." Kata Natan kepada Daud, "ALLAH telah menjauhkan dosamu itu. Engkau tidak akan mati.

AVB (2015)

Jawab Daud kepada Natan, “Aku telah berdosa terhadap TUHAN.” Kata Natan kepada Daud, “TUHAN telah menjauhkan dosamu itu. Engkau tidak akan mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:13

Lalu berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
Natan
<05416>
: "Aku sudah berdosa
<02398>
kepada TUHAN
<03068>
." Dan
<01571>
Natan
<05416>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "TUHAN
<03068>
telah menjauhkan
<05674>
dosamu
<02403>
itu: engkau tidak
<03808>
akan mati
<04191>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:13

Maka kata
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
Natan
<05416>
: Bahwa aku sudah berdosa
<02398>
kepada Tuhan
<03068>
! Maka sembah
<0559>
Natan
<05416>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Bahwa Tuhan
<03068>
juga sudah mengangkat
<05674>
dosa
<02403>
itu dari pada tuanku, supaya jangan
<03808>
tuanku mati
<04191>
dibunuh.
AYT ITL
Lalu, Daud
<01732>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Natan
<05416>
, “Aku sudah berdosa
<02398>
terhadap TUHAN
<03068>
.” Natan
<05416>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “TUHAN
<03068>
telah menjauhkan
<05674>
dosamu
<02403>
. Engkau tidak
<03808>
akan mati
<04191>
.

[<01571>]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
Natan
<05416>
, “Aku telah berdosa
<02398>
terhadap TUHAN
<03068>
.” Kata
<0559>
Natan
<05416>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “TUHAN
<03068>
telah menjauhkan
<05674>
dosamu
<02403>
itu. Engkau tidak
<03808>
akan mati
<04191>
.

[<01571>]
HEBREW
twmt
<04191>
al
<03808>
Ktajx
<02403>
rybeh
<05674>
hwhy
<03068>
Mg
<01571>
dwd
<01732>
la
<0413>
Ntn
<05416>
rmayw o
<0559>
hwhyl
<03068>
ytajx
<02398>
Ntn
<05416>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (12:13)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:13

Lalu berkatalah Daud kepada Natan: "Aku sudah berdosa e  kepada TUHAN." Dan Natan berkata kep