Imamat 25:1-4
TSK | Full Life Study Bible |
Judul : Tahun Sabat Perikop : Im 25:1-7 gunung Sinai: |
masuk(TB/TL) <0935> [When ye.] perhentian(TB)/berhenti(TL) <07673> [keep. Heb. rest.] 23:32 *marg:
sabat(TB/TL) <07676> [a sabbath.] |
hasil tanah |
masa perhentian Im 25:5,6,20; Im 26:35; 2Taw 36:21 [Semua] kebun anggurmu |
Imamat 25:10-13
TSK | Full Life Study Bible |
memaklumkan(TB)/berseru-serukan(TL) <07121> [proclaim.] Ex 20:2 Ezr 1:3 Ps 146:7 Isa 49:9,24,25 61:1-3 63:4
Jer 34:8,13-17 Zec 9:11,12 Lu 1:74 4:16-21 Joh 8:32-36
Ro 6:17,18 2Co 3:17 Ga 4:25-31 5:1,13 1Pe 2:16 2Pe 2:19,20 [Semua]
masing-masing(TB)/masing-masing ....... masing-masingpun(TL) <0376> [every man.] pulang(TB)/kembalilah ...... kembalilah(TL) <07725> [ye shall return.] |
memaklumkan kebebasan Yes 61:1; Yer 34:8,15,17; Luk 4:19; [Lihat FULL. Luk 4:19] [Semua] tahun Yobel Im 25:11,28,50; Im 27:17,21; Bil 36:4; Yeh 46:17 [Semua] ke tanah |
[A jubilee.] Respecting the literal meaning of the word [ywbl,] {yobel,} or {yovel,} critics are not agreed. The most natural derivation of the word seems to be from [hwbyl,] {hovil,} the {Hiphil} form of [ybl,] {yaval,} to recall, restore, or bring back, because this year restored all slaves to their liberty, and brought back all alienated estates to their primitive owners. Accordingly the LXX. render it here [aphesis,] a "remission"; and Josephus says it signifies [eleutherian,] liberty. menabur(TB)/menaburi(TL) <02232> [ye shall.] |
tahun Yobel Im 25:10; [Lihat FULL. Im 25:10] pokok anggur Im 25:5; [Lihat FULL. Im 25:5] |
tahun Yobel |