Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 23:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 23:32

Itu harus menjadi suatu sabat, hari perhentian z  penuh bagimu, dan kamu harus merendahkan diri dengan berpuasa. Mulai pada malam tanggal sembilan bulan itu, dari matahari terbenam sampai matahari terbenam, kamu harus merayakan sabatmu. a "

AYT (2018)

Hari itu harus menjadi Sabat, suatu perhentian penuh bagimu untuk merendahkan diri. Pada hari ke-9 bulan itu, kamu harus merayakan Sabat dari matahari terbenam sampai matahari terbenam.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Im 23:32

Maka hendaklah hari itu bagimu satu sabat perhentian, serta hendaklah kamu merendahkan hatimu; pada sembilan hari bulan itu ketika masuk matahari, yaitu dari pada masuk matahari sampai kepada masuk matahari, hendaklah kamu berhenti pada sabatmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 23:32

Mulai dari saat matahari terbenam pada tanggal sembilan bulan itu sampai saat matahari terbenam pada tanggal sepuluh, harus kamu rayakan seperti hari Sabat, hari yang khusus untuk istirahat. Sepanjang hari itu kamu harus berpuasa.

MILT (2008)

Itulah Sabat perhentian bagimu dan kamu harus merendahkan dirimu pada tanggal sembilan bulan itu pada petang hari; dari petang hingga petang, kamu harus merayakan sabatmu.

Shellabear 2011 (2011)

Jadikanlah hari itu sebagai hari Sabat bagimu, hari istirahat penuh, dan rendahkanlah dirimu dengan berpantang. Kamu harus merayakan hari Sabat sejak magrib pada hari kesembilan di bulan itu hingga magrib esoknya."

AVB (2015)

Itulah hari Sabat bagimu, iaitu hari istirahat penuh, dan hendaklah kamu menahan nafsumu dengan berpantang. Hendaklah kamu merayakan hari Sabat dengan beristirahat penuh dari waktu maghrib pada hari kesembilan pada bulan itu hingga waktu maghrib pada hari esoknya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 23:32

Itu
<01931>
harus menjadi suatu sabat
<07676>
, hari perhentian penuh
<07677>
bagimu, dan kamu harus merendahkan
<06031>
diri
<05315>
dengan berpuasa. Mulai pada malam
<06153>
tanggal sembilan
<08672>
bulan
<02320>
itu, dari matahari terbenam
<06153>
sampai
<05704>
matahari terbenam
<06153>
, kamu harus merayakan
<07673>
sabatmu
<07676>
."
TL ITL ©

SABDAweb Im 23:32

Maka hendaklah hari itu
<01931>
bagimu satu sabat
<07676>
perhentian
<07677>
, serta hendaklah kamu merendahkan
<06031>
hatimu
<05315>
; pada sembilan
<08672>
hari bulan
<02320>
itu ketika masuk matahari
<06153>
, yaitu dari pada masuk matahari
<06153>
sampai
<05704>
kepada masuk matahari
<06153>
, hendaklah kamu berhenti
<07673>
pada sabatmu
<07676>
.
AYT ITL
Hari itu
<01931>
harus menjadi Sabat
<07676>
, suatu perhentian penuh
<07677>
bagimu untuk merendahkan
<06031>
diri
<05315>
. Pada hari
<06153>
ke-9
<08672>
bulan
<02320>
itu, kamu harus merayakan
<07673>
Sabat
<07676>
dari matahari terbenam
<06153>
sampai
<05704>
matahari terbenam
<06153>
.’”

[<00> <0853> <00>]
AVB ITL
Itulah hari Sabat
<07676>
bagimu, iaitu hari istirahat penuh
<07677>
, dan hendaklah kamu menahan
<06031> <0>
nafsumu
<05315>
dengan berpantang
<0> <06031>
. Hendaklah kamu merayakan hari Sabat
<07676>
dengan beristirahat penuh
<07673>
dari waktu maghrib
<06153>
pada hari kesembilan
<08672>
pada bulan
<02320>
itu hingga
<05704>
waktu maghrib
<06153>
pada hari esoknya
<06153>
.”

[<01931> <00> <0853> <00>]
HEBREW
P
Mktbs
<07676>
wtbst
<07673>
bre
<06153>
de
<05704>
brem
<06153>
breb
<06153>
sdxl
<02320>
hestb
<08672>
Mkytspn
<05315>
ta
<0853>
Mtynew
<06031>
Mkl
<0>
awh
<01931>
Nwtbs
<07677>
tbs (23:32)
<07676>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 23:32

Itu harus menjadi suatu sabat 1  3 , hari perhentian penuh bagimu, dan kamu harus merendahkan diri 2  dengan berpuasa. Mulai pada malam tanggal sembilan bulan itu, dari matahari terbenam sampai matahari terbenam, kamu harus merayakan sabatmu 1  3 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA