Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Sebab Tuhan adalah Roh; y  dan di mana ada Roh Allah, di situ ada kemerdekaan 1 . z 

AYT (2018)

Tuhan adalah Roh dan di tempat Roh Tuhan hadir, di sana ada kemerdekaan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Adapun Tuhan itu Roh, dan barang di mana ada Roh Tuhan, di situlah kebebasan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Nah, Tuhan yang dimaksudkan di sini adalah Roh. Dan di mana Roh Tuhan ada, di situ juga ada kemerdekaan.

TSI (2014)

Demikianlah kita yang percaya kepada-Nya— dengan pikiran yang sudah terbuka— memandang Tuhan Yesus dan mencerminkan kemuliaan-Nya! Maksud saya, hati dan pikiran kita diterangi oleh Roh Kudus. Dan di mana ada Roh Tuhan, di situ ada kebebasan dari peraturan dan hukum yang lama. Tuhan Yesus mengubahkan kita oleh Roh-Nya sehingga kita semakin sempurna memancarkan kemuliaan-Nya.

MILT (2008)

Dan, Tuhan adalah Roh, dan di mana ada Roh Allah Tuhan 2962, di situ ada kemerdekaan.

Shellabear 2011 (2011)

Keberadaan Tuhan adalah Ruh, maka di mana ada Ruh Tuhan, di situ ada kebebasan.

AVB (2015)

Tuhan ialah Roh; dan di mana ada Roh Tuhan, di situlah ada kebebasan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Sebab
<1161>
Tuhan
<2962>
adalah
<1510>
Roh
<4151>
; dan
<1161>
di mana
<3757>
ada Roh
<4151>
Allah
<2962>
, di situ ada kemerdekaan
<1657>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Adapun
<1161>
Tuhan
<2962>
itu Roh
<4151>
, dan barang di mana
<3757>
ada Roh
<4151>
Tuhan
<2962>
, di situlah kebebasan
<1657>
.
AYT ITL
Tuhan
<2962>
adalah
<1510>
Roh
<4151>
dan
<1161>
di tempat
<3757>
Roh
<4151>
Tuhan
<2962>
hadir, di sana ada kemerdekaan
<1657>
.

[<1161>]
AVB ITL
Tuhan
<2962>
ialah
<1510>
Roh
<4151>
; dan di mana
<3757>
ada
<1161>
Roh
<4151>
Tuhan
<2962>
, di situlah ada kebebasan
<1657>
.

[<1161>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
κυριος
<2962>
N-NSM
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ου
<3757>
ADV
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
κυριου
<2962>
N-GSM
ελευθερια
<1657>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Sebab Tuhan adalah Roh; y  dan di mana ada Roh Allah, di situ ada kemerdekaan 1 . z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:17

Sebab Tuhan 1  adalah Roh; dan di mana 2  ada Roh Allah 1 , di situ ada kemerdekaan.

Catatan Full Life

2Kor 3:17 1

Nas : 2Kor 3:17

Kemerdekaan yang datang melalui Kristus (Gal 5:1) pertama-tama dan terutama merupakan pembebasan dari hukuman dan perbudakan dosa (ayat 2Kor 3:7-9; Rom 6:6,14; 8:2; Ef 4:22-24; Kol 3:9-10) dan seluruh kuasa Iblis (Kis 26:18; Kol 1:13; 1Pet 5:8).

  1. 1) Pembebasan sebenarnya dimulai dengan bersatunya orang percaya dengan Kristus (Kis 4:12; Ef 1:7) dan penerimaan Roh Kudus

    (lihat art. PEMBAHARUAN).

    Pembebasan dari perhambaan rohani dipelihara melalui Roh yang berdiam dalam diri secara terus-menerus dan melalui ketaatan terhadap bimbingan-Nya (Rom 8:1-dst.; Gal 5:18; bd. Yoh 15:1-11).
  2. 2) Kemerdekaan yang disediakan oleh Kristus bukanlah kemerdekaan agar orang percaya melakukan apa saja yang mereka inginkan (1Kor 10:23-24), tetapi untuk melakukan apa yang harus mereka lakukan (Rom 6:18-23). Kemerdekaan rohani sama sekali tidak boleh dipakai untuk menutupi kejahatan atau untuk membenarkan pertengkaran (Yak 4:1-2; 1Pet 2:16-23). Pembebasan Kristen memerdekakan orang percaya untuk melayani Allah (1Tes 1:9) dan orang lain (1Kor 9:19) dalam jalan kebenaran (Rom 6:18-dst.). Sekarang kita menjadi budak Kristus (Rom 1:1; 1Kor 7:22; Fili 1:1) yang hidup bagi Allah oleh kasih karunia (Rom 5:21; 6:10-13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA