kecilkan semua  

Teks -- Jeremiah 4:23 (NET)

Tampilkan Strong
Konteks
4:23 “I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Topik/Tema Kamus: FORM | Condescension of God | Darkness | Earth | Israel | War | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Wesley , JFB , Clarke , Calvin , Defender , TSK

Catatan Kata/Frasa
Poole , Haydock , Gill

Catatan Ayat / Catatan Kaki
NET Notes , Geneva Bible

Catatan Rentang Ayat
MHCC , Matthew Henry , Keil-Delitzsch , Constable

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Wesley: Jer 4:23 - I beheld I Jeremiah saw this in a vision.

I Jeremiah saw this in a vision.

Wesley: Jer 4:23 - It The land was squalid, and ruined, like the first chaos, for which reason possibly he calls Judah the earth, in allusion to Gen 1:2.

The land was squalid, and ruined, like the first chaos, for which reason possibly he calls Judah the earth, in allusion to Gen 1:2.

Wesley: Jer 4:23 - The heavens He seems to proceed in his metaphor of the chaos. Every thing above and below seemed to be wrapped up in dismal blackness.

He seems to proceed in his metaphor of the chaos. Every thing above and below seemed to be wrapped up in dismal blackness.

JFB: Jer 4:23 - -- Graphic picture of the utter desolation about to visit Palestine. "I beheld, and lo!" four times solemnly repeated, heightens the awful effect of the ...

Graphic picture of the utter desolation about to visit Palestine. "I beheld, and lo!" four times solemnly repeated, heightens the awful effect of the scene (compare Isa 24:19; Isa 34:11).

JFB: Jer 4:23 - without form and void Reduced to the primeval chaos (Gen 1:2).

Reduced to the primeval chaos (Gen 1:2).

Clarke: Jer 4:23 - I beheld the earth, (the land), and lo it was without form and void I beheld the earth, (the land), and lo it was without form and void - תהו ובהו tohu vabohu ; the very words used in Genesis to denote the f...

I beheld the earth, (the land), and lo it was without form and void - תהו ובהו tohu vabohu ; the very words used in Genesis to denote the formless state of the chaotic mass before God had brought it into order.

Calvin: Jer 4:23 - NO PHRASE The Prophet in this passage enlarges in a language highly metaphorical on the terror of God’s vengeance, that he might rouse the Jews, who were stu...

The Prophet in this passage enlarges in a language highly metaphorical on the terror of God’s vengeance, that he might rouse the Jews, who were stupid and careless: nor is the repetition in vain, when he says four times, that he looked. He might have spoken of the earth, heaven, men, and fertile places in one sentence: but it is the same as though he had turned his eyes to four different quarters, and said, that wherever he looked, there appeared to him dreadful tokens of God’s wrath, and which threatened the Jews with utter ruin. Nor is it a wonder that the Prophet is so vehement; for we know that men would have heedlessly received all threatenings, except they were violently roused. And this mode of teaching ought to be well known to us; for all in any degree acquainted with the writings of the prophets, must know that they especially pursued this course, in order to rouse hypocrites, and the despisers of God, who, with a stiff neck and a hardened heart, were not moved by any apprehension of punishment. But this passage is remarkable above most others: we ought therefore to consider the import of the Prophet’s words.

He says first, that he looked on the earth, and that it was תהו , teu, and בהו , beu. He employs the very words which Moses adopted in his history of the creation; for before any order was introduced, he says that the earth was תהו , teu, and בהו , beu, that is, waste and unformed chaos; and it had no beauty pleasing to the eye. 119 It is the same as though He had said, that the order, which had been so beautifully arranged, had now disappeared through God’s wrath, and that there was nothing but confusion everywhere. Thus he amplifies the atrocity of their sins; as though he had said, that men had become so fallen, that they had changed the whole form of the world, and blended heaven and earth together, so that now there was no distinction between things. As to the heavens, he says, that there was no light in them: he intimates that the light of the sun, moon, and stars, was in a manner extinguished, because men were unworthy to enjoy such a kindness from God; and as though the sun and moon were ashamed to be witnesses of so many sins and vices.

We now then apprehend what Jeremiah chiefly means in the first verse: He says, that he looked on the earth, and that nothing appeared in it but dreadful chaos and waste, there being no form nor beauty; for the Jews had by their sins subverted the order of nature and the creation of God. And he says, that he looked on the heavens, and that they had no light; for the Jews had deserved to be deprived of that benefit which God had designed the sun and the moon to convey: and it is indeed a singular instance of God’s kindness, that he has made such noble objects to be of such service to us. The Prophet, in short, means that such awful tokens of God’s wrath appeared in heaven and on earth, as though the whole world had been thrown into confusion. This mode of speaking often occurs in the other prophets, especially in Joe 2:2. Though the words are hyperbolical, yet they do not exceed what is suitable, if we take to the account the extreme insensibility of men: for except God arms heaven and earth, and shews himself ready to take away all the blessings with which he favors mankind, they will, as we have lately said, laugh to scorn all his threatenings.

Defender: Jer 4:23 - the earth The word translated "earth" (Hebrew eretz) is commonly translated "land," depending upon context. It is translated "land" in Jer 4:5 for example (Jer ...

The word translated "earth" (Hebrew eretz) is commonly translated "land," depending upon context. It is translated "land" in Jer 4:5 for example (Jer 4:7, Jer 4:20, Jer 4:27), obviously referring to the land of Judah. It should be translated "land" in this verse also, in consistency with the whole context of the chapter.

Defender: Jer 4:23 - without form, and void Because this phrase, "without form, and void," is applied to the primeval earth in Gen 1:2, many who advocate the "gap theory," hoping to accommodate ...

Because this phrase, "without form, and void," is applied to the primeval earth in Gen 1:2, many who advocate the "gap theory," hoping to accommodate the long evolutionary ages in Genesis between the first two verses of the Bible, have used this verse as a "proof text" for a hypothetical pre-Edenic cataclysm which destroyed the original creation of Gen 1:1. The gap theory, however, is indefensible both geologically and theologically (see notes on Gen 1:2). The context here, both before and after (Jer 4:16, Jer 4:31), make it clear that the whole chapter is describing the coming destruction of Judah, not a prehistoric cataclysm destroying the primeval world."

TSK: Jer 4:23 - the earth // the heavens the earth : Jer 9:10; Gen 1:2; Isa 24:19-23; Rev 20:11 the heavens : Isa 5:30, Isa 13:10; Eze 32:7, Eze 32:8; Joe 2:10,Joe 2:30,Joe 2:31, Joe 3:15, Jo...

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Poole: Jer 4:23 - I beheld // idea // It was without form and void // They had no light I beheld either I Jeremiah saw all this in a vision, or I fancied and framed such an idea of it in my mind; it seems to be impressed upon my though...

I beheld either I Jeremiah saw all this in a vision, or I fancied and framed such an

idea of it in my mind; it seems to be impressed upon my thoughts graphically, as in a map, in such a rueful manner; for in this and the three following verses he doth, as one transported with sorrow, elegantly and hyperbolically describe the phaenomenon , face or appearance of it.

It was without form and void the land was so squalid and so ruined, that he fancieth it to be like the first chaos, for which reason possibly he calls Judea the earth, in allusion to Gen 1:2 ; and herein implying that Judah’ s sins were such, that they had even overturned the course of nature, being laid waste and desolate, not of inhabitants only, but of all things that might tend either to ornament or use, without men, without houses, without fruits, without beasts or birds for food or service, Jer 4:25,26 .

They had no light some say being obnubilated and darkened by the abundance of smoke that would ascend from the desolating fires of towns and cities, Isa 9:18,19 , of which you may read in the history of this breaking in of the Chaldeans. But he seems to proceed rather in his metaphor of the chaos, it being an expression whereby the Scripture doth set forth the saddest desolations, Isa 13:9 , &c.; Eze 32:7 , &c.; Joe 2:10,30,31 ; every thing above and below seemed to be in a mournful posture, wrapt up in dismal blackness.

Haydock: Jer 4:23 - Void Void. Hebrew, " Thohu and bohu, " like chaos, Genesis i. 2. (Haydock)

Void. Hebrew, " Thohu and bohu, " like chaos, Genesis i. 2. (Haydock)

Gill: Jer 4:23 - I beheld the earth // and, lo, it was without form, and void // and the heavens, and they had no light I beheld the earth,.... The land of Judea, not the whole world; and this the prophet says, either in spirit, as Jerom; or in prophecy, as Kimchi; or i...

I beheld the earth,.... The land of Judea, not the whole world; and this the prophet says, either in spirit, as Jerom; or in prophecy, as Kimchi; or in a visionary way; for these are not the words of God continued, as Cocceius, but of the prophet; who, by a prophetic spirit, describes the dreadful destruction of the Jewish nation, as follows:

and, lo, it was without form, and void; as the first earth or chaos was, before it was brought into form and order; the same words, "tohu" and "bohu", are used here, as in Gen 1:2, the land of Judea now was, in the prophet's view of it, like the first earth, when darkness covered it; no grass sprung out of it, not a tree to be seen in it, and neither man nor beast as yet upon it, but all an undigested mass, and in the utmost wild disorder and confusion; and this may denote not only the natural, but the political, and ecclesiastical, disorder of the Jewish nation and state:

and the heavens, and they had no light; that were over the land of Judea;

"their lights did not shine,''

as the Targum paraphrases it; that is, the sun, moon, and stars, which were darkened by the smoke of the burning of Jerusalem; or which withdrew their light, as blushing at, and being ashamed of, the iniquities of his people, and who were unworthy of enjoying the light of them; and which this phrase may denote.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

NET Notes: Jer 4:23 Heb “formless and empty.” This is a case of hendiadys (two nouns joined by “and” both describe the same thing): one noun retai...

Geneva Bible: Jer 4:23 I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and ( t ) void; and the heavens, and they [had] no light. ( t...

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

MHCC: Jer 4:19-31 - --The prophet had no pleasure in delivering messages of wrath. He is shown in a vision the whole land in confusion. Compared with what it was, every ...

Matthew Henry: Jer 4:19-31 - -- The prophet is here in an agony, and cries out like one upon the rack of pain with some acute distemper, or as a woman in travail. The expression...

Keil-Delitzsch: Jer 4:3-31 - -- Threatening of Judgment upon Jerusalem and Judah. - If Judah and Jerusalem do not reform, the wrath of God will be inevitably kindled against the...

Keil-Delitzsch: Jer 4:19-26 - -- Grief at the desolation of the land the infatuation of the people . - Jer 4:19. " My bo...

Constable: Jer 2:1--45:5 - --II. Prophecies about Judah chs. 2--45 The first series of prophetic ...

Constable: Jer 2:1--25:38 - --A. Warnings of judgment on Judah and Jerusalem chs. 2-25 ...

Constable: Jer 2:1--6:30 - --1. Warnings of coming punishment because of Judah's guilt chs. 2-6 ...

Constable: Jer 4:5--7:1 - --Yahweh's declaration of divine judgment 4:5-6:30 ...

Constable: Jer 4:23-26 - --A vision of the coming destruction 4:23-26 "In one of...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

JFB: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) JEREMIAH, son of Hilkiah, one of the ordinary priests, dwelling in Anathoth of Benjamin (Jer 1:1), no...

JFB: Jeremiah (Garis Besar) EXPOSTULATION WITH THE JEWS, REMINDING THEM OF THEIR FORMER DEVOTEDNESS, AND GOD'S CONSEQUENT FAVOR, AND A DENUNCIATION OF GOD'S COMING JUDGM...

TSK: Jeremiah 4 (Pendahuluan Pasal) Overview Jer 4:1, God calls Israel by his promise; ...

Poole: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) BOOK OF THE PROPHET JEREMIAH THE ARGUMENT IT was the great unhappiness of this prophet to be a physician to, but t...

Poole: Jeremiah 4 (Pendahuluan Pasal) CHAPTER 4 An invitation to true repentance, by promises, ...

MHCC: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) Jeremiah was a priest, a native of Anathoth, in the tribe of Benjamin. He was called to the prophetic office when very young, about seventy years a...

MHCC: Jeremiah 4 (Pendahuluan Pasal) (Jer 4:1-2) Exhortations and promises. (...

Matthew Henry: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) An Exposition, with Practical Observations, of The Book of the Prophet Jeremiah The Prophecies of the Old Testament, as the Epistles ...

Matthew Henry: Jeremiah 4 (Pendahuluan Pasal) It should seem that the first two verses of this chapter might better have been joined to the close of the foregoing chapter, for they are direc...

Constable: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) Introduction Title ...

Constable: Jeremiah (Garis Besar) Outline I. Introduction ch. ...

Constable: Jeremiah Jeremiah Bibliography Aharoni, Y...

Haydock: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) THE PROPHECY OF JEREMIAS. INTRODUCTION. Jeremias was a priest, a native of Anathoth, a priestly city, in the t...

Gill: Jeremiah (Pendahuluan Kitab) INTRODUCTION TO JEREMIAH The title of the book in the Vulgate Latin version is, "the Prophecy of Jeremiah"; in the Syriac and Arab...

Gill: Jeremiah 4 (Pendahuluan Pasal) INTRODUCTION TO JEREMIAH 4 This chapter begins with several exhort...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA