kecilkan semua
Teks -- Luke 7:42 (NET)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Robertson -> Luk 7:42
Robertson: Luk 7:42 - Will love him most Will love him most ( pleion agapēsei auton ).
Strictly, comparative more , pleion , not superlative pleista , but most suits the English idiom bes...
Will love him most (
Strictly, comparative more ,
Vincent -> Luk 7:42
JFB -> Luk 7:40-43
JFB: Luk 7:40-43 - -- Like Nathan with David, our Lord conceals His home thrust under the veil of a parable, and makes His host himself pronounce upon the case. The two deb...
Like Nathan with David, our Lord conceals His home thrust under the veil of a parable, and makes His host himself pronounce upon the case. The two debtors are the woman and Simon; the criminality of the one was ten times that of the other (in the proportion of "five hundred" to "fifty"); but both being equally insolvent, both are with equal frankness forgiven; and Simon is made to own that the greatest debtor to forgiving mercy will cling to her Divine Benefactor with the deepest gratitude. Does our Lord then admit that Simon was a forgiving man? Let us see.
Clarke -> Luk 7:42
Clarke: Luk 7:42 - Which of them will love him most? Which of them will love him most? - Which is under the greater obligation and should love him most?
Which of them will love him most? - Which is under the greater obligation and should love him most?
TSK -> Luk 7:42
TSK: Luk 7:42 - when // he when : Psa 49:7, Psa 49:8; Mat 18:25, Mat 18:26, Mat 18:34; Rom 5:6; Gal 3:10
he : Psa 32:1-5, Psa 51:1-3, Psa 103:3; Isa 43:25, Isa 44:22; Jer 31:33,...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> Luk 7:40-48
Poole: Luk 7:40-48 - Simon spake within himself // I have // Simon saith, Master, say on Ver. 40-48. Our Saviour treats his host civilly, but yet letteth him know, that he both knew his heart, and the heart of this poor woman, whom he had...
Ver. 40-48. Our Saviour treats his host civilly, but yet letteth him know, that he both knew his heart, and the heart of this poor woman, whom he had so uncharitably reflected upon.
Simon spake within himself Luk 7:39 . Christ lets him know that he knew the thoughts of his heart.
I have (saith he) somewhat to say unto thee . So he civilly obtaineth leave of him to speak.
Simon saith, Master, say on Our Saviour tells him: There was a certain creditor & c. It is obvious by our Saviour’ s application of this parable, Luk 7:44-47 , that he whom Christ here intends under the notion of a creditor is God; that one of the debtors that did owe five hundred pence (that is, a great sum) was this woman: whether Simon were intended by the other, or no, is not easily determined; but admit the other was
1. That as all sins, so all sinners, are not equal in the sight of God; all are guilty, but there are degrees in guilt.
2. That be men’ s sins less or greater, fewer or more, those who have least will stand in need of pardoning mercy and forgiveness.
3. That God is free in the forgiveness of all sins, be they few or more; he frankly forgave them both
4. That Christ first speaketh of these two debtors as being forgiven, then of their loving much, and of their being forgiven as the cause of their loving much.
5. That much love will follow a great forgiveness; a great sinner (one, I mean, who hath been so) will hardly ever be able to satisfy himself that his much is forgiven, if he doth not find his heart very warm with love to God.
6. A true love to God and Christ will be seen in all acts, which may be demonstrative or declarative of it. Christ turns to the woman, and saith to Simon, &c. Kissing, washing of feet, anointing with oil, were usual compliments of those countries, by which men showed their respects and kindness to strangers and friends.
For washing of feet, see Gen 18:4 19:2 Jud 19:21 1Sa 25:41 1Ti 5:10 . For anointing with oil, see Psa 23:5 45:7 . This woman had exceeded the usual kindness and civility of the country toward Christ: they were wont to bring their friends water to wash their feet, and possibly a piece of linen to wipe them; she washes his feet with her tears, and drieth them with her hair. They used to anoint the head of their friends with oil, she anoints his feet. They used to kiss one another’ s cheeks or lips, she kisses his feet. They kissed their friends once, she ceased not to kiss his feet. Upon this Christ, who before had forgiven her, declareth her to be forgiven, first in the hearing of Simon, then he doubles his words unto her. He had told Simon before that the creditor had frankly forgiven them both; his adding here, Her sins, which are many sufficiently evidences that it was she whom he intended by the debtor who owed much. Hence we may judge how little ground the papists have to urge this place to prove, that remission of sins is procured by our own merits and satisfactions. Love here is not mentioned as the cause, but as the effect of the remission of sins; and that which our Saviour here designed to instruct Simon in, was,
1. That whatsoever this woman had been, she was not now such a notorious sinner as he fancied; her sins were forgiven.
2. That God having thus favoured her with the grace of remission, had also kindled in her heart a love towards him.
3. That this love wrought in her heart in some proportion to that love which God had magnified upon her, therefore she loved much.
4. That men and women’ s love to God and Christ, will and ought to be according to that love which they have received from Christ.
5. That much love to God will bring a great sense of God’ s love to the soul, Joh 14:21 .
The particle
Haydock -> Luk 7:42
Haydock: Luk 7:42 - -- Which will live him most? as we read in the Protestant version, and in the Greek, agapesei. But Christ, seeming to require love as a previous disp...
Which will live him most? as we read in the Protestant version, and in the Greek, agapesei. But Christ, seeming to require love as a previous disposition to the remission of sins, as appears from ver. 47 below, the Catholic Church has adopted the version of St. Augustine, hom. xxiii. in the present tense: quis ergo plus eum diligit? (Jansenius, Comment. in Evang.)
Gill -> Luk 7:42
Gill: Luk 7:42 - And when they had nothing to pay // he frankly forgave them both // tell me therefore, which of them will love him most And when they had nothing to pay,.... Neither the lesser nor greater debtor; for though not alike in debt, yet both insolvent: man has run out his who...
And when they had nothing to pay,.... Neither the lesser nor greater debtor; for though not alike in debt, yet both insolvent: man has run out his whole stock, which the God of nature gave him, in his original creation and primitive state; and is become a bankrupt and a beggar, is poor, wretched, and miserable; he has no money, he has nothing to offer for a composition, much less for payment; he has no righteousness, and if he had, it would be nothing to pay with; since that itself, even in perfection, is due to God, and cannot discharge a former debt: sin being committed against an infinite being, is in some sense an infinite debt, and requires an infinite satisfaction, which a finite creature can never give; and he is therefore liable to a prison, and that for ever: but behold the wonderful grace of God, the creditor!
he frankly forgave them both: their whole debts, without regard to any merits of theirs, which they could not have, or any motives in them, or any conditions to be performed by them, but purely of his sovereign will, free grace, and rich mercy, though not without regard to the satisfaction of his Son; which by no means hinders the frankness of the pardon, or obscures the grace of it, but increases and illustrates it; seeing this satisfaction is of God's own finding out, providing, and accepting; and is at his own expense, and without money and price, to the debtors:
tell me therefore, which of them will love him most; or "ought to love him most", as the Ethiopic version. The Vulgate Latin, and all the Oriental versions, leave out the first part of this clause, "tell me".

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Maclaren -> Luk 7:41-43
Maclaren: Luk 7:41-43 - A Libation To Jehovah The Two Debtors
There was a certain creditor which had two debtors; the one owed five hundred pence, and the other fifty....
MHCC -> Luk 7:36-50
MHCC: Luk 7:36-50 - --None can truly perceive how precious Christ is, and the glory of the gospel, except the broken-hearted. But while they feel they cannot enough expr...
Matthew Henry -> Luk 7:36-50
Matthew Henry: Luk 7:36-50 - -- When and where this passage of story happened does not appear; this evangelist does not observe order of time in his narrative so much as the oth...
Barclay -> Luk 7:36-50
Barclay: Luk 7:36-50 - "A SINNER'S LOVE" This story is so vivid that it makes one believe that Luke may well have been an artist.
(i) The scene is the courtyard of the house of Simo...
Constable: Luk 4:14--9:51 - --IV. Jesus' ministry in and around Galilee 4:14--9:50
Luke commenced ...





