
Teks -- Ayub 4:12 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Ayb 4:12
Jerusalem: Ayb 4:12 - Suatu perkataan Ialah sebuah "firman sorgawi" yang disampaikan tokoh gaib, Ayu 4:16, selama Elifas "tidur nyenyak", bdk Kel 2:21; 15:12 Firman sorgawi itu bermaksud m...
Ialah sebuah "firman sorgawi" yang disampaikan tokoh gaib, Ayu 4:16, selama Elifas "tidur nyenyak", bdk Kel 2:21; 15:12 Firman sorgawi itu bermaksud menimbulkan kekejutan terhadap yang kudus. Jalan gaib untuk mendapat pengetahuan ini berbeda sekali dengan jalan rasional yang lazimnya ditempuh orang berhikmat untuk menemukan ajarannya. Jalan gaib yang ditempuh di sini menyatakan bahwa ajaran para berhikmat mengalami perkembangan, sedikit-sedikitnya pada sementara kalangan orang berhikmat, yang melampaui yang lazim. Hanya "wahyu" yang dikemukakan Elifas ini tidak seluruhnya sesuai dengan pengalaman para nabi yang dalam keadaan berjaga mendapat firman Allah. Wahyu gaib itupun tidak sesuai dengan "inspirasi" yang di kemudian hari menjadi sumber pengetahuan bagi bin Sirakh, Sir 24:31-34; 39:6. "Wahyu" Elifas terlebih serupa dengan mimpi, penglihatan di malam hari, Zak 1:8, yang agak menakutkan. Gaya sastera apokaliptik suka menekankan bahwa penglihatan-penglihatan itu mengejutkan, bdk Dan 4:5; 5:5-6.
Ende -> Ayb 4:12-21
Ende: Ayb 4:12-21 - -- Elifaz berseru kepada suatu wahju pribadi untuk mempertahankan anggapannja
tentang kedjahatan jang mesti dihukum.
Elifaz berseru kepada suatu wahju pribadi untuk mempertahankan anggapannja tentang kedjahatan jang mesti dihukum.
Ref. Silang FULL -> Ayb 4:12
Ref. Silang FULL: Ayb 4:12 - Suatu perkataan // menangkap bisikannya // menangkap bisikannya · Suatu perkataan: Ayub 4:17-21; Ayub 32:13; Yer 9:23
· menangkap bisikannya: Ayub 26:14
· menangkap bisikannya: Ayub 33:14
· Suatu perkataan: Ayub 4:17-21; Ayub 32:13; Yer 9:23
· menangkap bisikannya: Ayub 26:14
· menangkap bisikannya: Ayub 33:14

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 4:12
Gill (ID): Ayb 4:12 - Sekarang sebuah hal secara diam-diam dibawa kepadaku // telingaku menerima sedikit darinya Sekarang sebuah hal secara diam-diam dibawa kepadaku,.... Dari rasio dan pengalaman, Eliphaz melanjutkan kepada sebuah penglihatan dan wahyu yang ia t...
Sekarang sebuah hal secara diam-diam dibawa kepadaku,.... Dari rasio dan pengalaman, Eliphaz melanjutkan kepada sebuah penglihatan dan wahyu yang ia terima dari Tuhan, yang menunjukkan kesucian dan kekudusan Tuhan, serta kerapuhan, kelemahan, kebodohan, dan dosa manusia, yang menunjukkan bahwa manusia tidak dapat dianggap benar di hadapan Tuhan, dan oleh karena itu adalah salah bagi Ayub untuk bersikeras pada ketidakbersalahannya dan integritasnya. Beberapa memang berpikir bahwa ini hanyalah sebuah fiksi dari Eliphaz, dan bukan sebuah penglihatan nyata; bahkan, beberapa telah pergi sejauh untuk menyebutnya sebagai yang diabolik, tetapi tanpa dasar yang tepat; karena tidak ada apa pun dalam cara atau materinya yang tidak sejalan dengan sebuah penglihatan ilahi atau dengan wahyu dari Tuhan; selain itu, meskipun Eliphaz adalah seorang yang keliru dalam kasus Ayub, dia adalah orang yang baik, seperti dapat disimpulkan dari penerimaan suatu pengorbanan untuknya oleh Tuhan, yang ditawarkan untuknya oleh Ayub, sesuai dengan perintah Tuhan, dan oleh karena itu tidak pernah bisa bersalah atas penipuan semacam itu; juga Ayub tidak pernah menuduhnya dengan kebohongan dalam masalah ini, yang pasti akan dapat mengomentari dan mengeksposnya; tambahkan semua ini, bahwa dalam diskursusnya yang dilampirkan dan dilanjutkan dengan laporan ini, terdapat sebuah bagian, yang telah dikutip oleh rasul sebagai yang diinspirasikan secara ilahi, 1Kor 3:19; dari Ayub 5:13. Ketika Eliphaz memiliki penglihatan ini, apakah dalam tujuh hari kunjungannya ke Ayub, atau sebelumnya, beberapa waktu lalu, yang mungkin ia ingat pada kesempatan ini, dan menganggapnya sesuai dengan kasus ini, menganggap pantas untuk menceritakannya, tidak pasti, dan tidak terlalu penting untuk diketahui: itu diperkenalkan dengan cara ini, "sebuah hal" atau "kata", sebuah kata nubuat, sebuah kata dari Tuhan, sebuah wahyu dari pikiran dan kehendaknya, yang tersembunyi dan rahasia, dan apa yang sebelumnya tidak begitu dikenalnya; ini "dibawa" kepadanya oleh Roh Tuhan, atau oleh seorang utusan dari Tuhan, yang dikirim pada kesempatan ini, dan untuk tujuan ini; dan cara pengirimannya adalah "secara diam-diam" atau "dengan sembunyi-sembunyi", sebagaimana yang diartikan oleh Mr. Broughton dan lainnya; itu "dicuri" kepadanya, atau "dibawa secara diam-diam", seperti yang dinyatakan dalam Targum, dan kami, dan yang lainnya; itu dilakukan dengan cara yang privat; atau "tiba-tiba", seperti beberapa lainnya, tanpa peringatan, saat itu tidak diharapkannya: mungkin ini terkait dengan cara tenang dan diam yang mana itu diwahyukan kepadanya, "ada keheningan, dan ia mendengar suara"; suara yang tenang, sebuah bisikan rahasia; atau kepada sosok yang hampir tak terlihat yang mengungkapkannya, yang gambarnya ia lihat, tetapi tidak dapat membedakan bentuk dan likenya; atau ini mungkin terkait dengan keistimewaan yang ia nikmati, dalam memiliki wahyu ini khusus dibuat untuknya, dan bukan untuk yang lain; ia mendengar kata ini, seolah-olah, di balik tirai, atau tabir, seperti yang dikatakan orang Yahudi, menjelaskan bagian ini:
telingaku menerima sedikit darinya; wahyu ini dibuat, bukan dengan dorongan pada semangatnya, tetapi secara lisan, sebuah suara terdengar, seperti yang dinyatakan setelahnya, dan Eliphaz memperhatikannya; ia mendengarkan apa yang dikatakan, dan mendengar, serta menghayatinya dengan banyak sukacita dan kesenangan, meskipun hanya sedikit bagian darinya, sebagaimana kemampuannya dapat menahannya; atau itu hanya sedikit bagian dari kehendak Tuhan, hanya sekedar petunjuk, sebagaimana beberapa mengartikannya. Schultens telah menunjukkan, dari penggunaan sebuah kata yang dekat dengan ini dalam bahasa Arab, bahwa itu berarti "seuntai mutiara"; dan dengan demikian mungkin merujuk pada satu set kebenaran injil, yang sebanding dengan emas, perak, dan batu berharga, dan yang memang lebih diinginkan daripada mereka, dan lebih unggul dari mereka; apa yang mereka adalah akan diperhatikan kemudian.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 4:12-21
SH: Ayb 4:1--5:27 - Ia memukul, namun juga menyembuhkan (Sabtu, 20 Juli 2002) Ia memukul, namun juga menyembuhkan
Ia memukul, namun juga menyembuhkan. Teman-teman Ayub mempunyai keyaki...

SH: Ayb 4:1--5:27 - Hati-hati dalam berkata-kata (Rabu, 7 November 2012) Hati-hati dalam berkata-kata
Judul: Hati-hati dalam berkata-kata
Sahabat yang baik adalah yang setia m...

SH: Ayb 4:1--5:27 - Penderitaan Pasti Akibat Dosa? (Minggu, 5 Maret 2023) Penderitaan Pasti Akibat Dosa?
Seringkah kita melihat orang jahat yang hidupnya tampak baik-baik saja, bahkan suk...

SH: Ayb 4:1-21 - Takut akan Allah, sandaranmu (Senin, 29 November 2004) Takut akan Allah, sandaranmu
Takut akan Allah, sandaranmu.
Suasana kitab Ayub berubah. Sampai menjela...
Constable (ID): Ayb 4:1--14:22 - --B. Siklus Pertama Pidato antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 4-14 ...

