
Teks -- 1 Samuel 4:21 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> 1Sam 4:21
Full Life: 1Sam 4:21 - IKABOD.
Nas : 1Sam 4:21
Ikabod artinya "tidak ada kemuliaan." Kemuliaan Israel adalah Allah
dan manifestasi kehadiran-Nya di bumi di antara umat-Nya
...
Nas : 1Sam 4:21
Ikabod artinya "tidak ada kemuliaan." Kemuliaan Israel adalah Allah dan manifestasi kehadiran-Nya di bumi di antara umat-Nya
(lihat cat. --> Kel 24:16).
[atau ref. Kel 24:16]
Janda Pinehas sudah sepantasnya cemas akan hilangnya kemuliaan Allah (ayat 1Sam 4:19-22), sama seperti orang percaya Perjanjian Baru harus prihatin jikalau kehadiran, kekuasaan, kekudusan, dan karunia-karunia Roh Kudus tidak ada lagi.
BIS -> 1Sam 4:21-22
Ikabod: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "tiada kemuliaan".
Jerusalem -> 1Sam 4:21
Jerusalem: 1Sam 4:21 - Ikabod Nama itu dihubungkan dengan ungkapan Ibrani ey kabod, artinya: di manakah kemuliaan? Kemuliaan itu ialah kemuliaan TUHAN yang bersemayam di atas para ...
Nama itu dihubungkan dengan ungkapan Ibrani ey kabod, artinya: di manakah kemuliaan? Kemuliaan itu ialah kemuliaan TUHAN yang bersemayam di atas para kerub, di atas tabut perjanjian.
Ende -> 1Sam 4:1--7:1; 1Sam 4:21
Ende: 1Sam 4:1--7:1 - -- Disini mulailah suatu kisah lain mengenai Peti Perdjandjian dan peperangan
dengan orang2 Felesjet, jang mengalahkan serta hampir membinasakan bangsa
I...
Disini mulailah suatu kisah lain mengenai Peti Perdjandjian dan peperangan dengan orang2 Felesjet, jang mengalahkan serta hampir membinasakan bangsa Israil. Untuk mentjegah bahaja jang mahabesar, maka muntjullah keradjaan di Israil. Hubungan2 tjerita ini dengan kisah mengenai Sjemuel sangat tipis sekali. Tokoh Sjemuel disini samasekali tidak nampak.

Ende: 1Sam 4:21 - -- Disini terdapat suatu sindiran antara peristiwa perampasan Peti Perdjandjian
(Kemuliaan Allah) dan mana Ikabod. Ikabod berarti: kemuliaan (Allah) dan ...
Disini terdapat suatu sindiran antara peristiwa perampasan Peti Perdjandjian (Kemuliaan Allah) dan mana Ikabod. Ikabod berarti: kemuliaan (Allah) dan I(ij) berarti: "tidak" atau "dimana".
Ref. Silang FULL -> 1Sam 4:21
Ref. Silang FULL: 1Sam 4:21 - itu Ikabod // lenyap kemuliaan · itu Ikabod: Kej 35:18; Kej 35:18
· lenyap kemuliaan: Kel 24:16; Kel 24:16; Mazm 106:20; Yer 2:11; Yeh 1:28; 9:3; 10:18
· itu Ikabod: Kej 35:18; [Lihat FULL. Kej 35:18]
· lenyap kemuliaan: Kel 24:16; [Lihat FULL. Kel 24:16]; Mazm 106:20; Yer 2:11; Yeh 1:28; 9:3; 10:18
Defender (ID) -> 1Sam 4:21
Defender (ID): 1Sam 4:21 - kemuliaan telah pergi Keberadaan Tuhan yang "shekinah glory" (Keluaran 13:21) tinggal di dalam kemah, di atas tabut "di antara para kerub" (1Samuel 4:4), dan baik tabut mau...
Keberadaan Tuhan yang "

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Sam 4:21
Gill (ID): 1Sam 4:21 - Dan dia menamai anak itu Ichabod // sambil berkata, kemuliaan telah pergi dari Israel // karena tabut Allah telah diambil, dan karena ayah mertuanya, dan suaminya. Dan dia menamai anak itu Ichabod,.... Yang beberapa orang terjemahkan, "di mana kemuliaan?" seperti yang tercantum di margin Alkitab kita; tetapi itu ...
Dan dia menamai anak itu Ichabod,.... Yang beberapa orang terjemahkan, "di mana kemuliaan?" seperti yang tercantum di margin Alkitab kita; tetapi itu berarti "tidak ada kemuliaan", sebagaimana diinterpretasikan oleh Jarchi dan Kimchi; suaminya telah meninggal, dia memberi nama kepada anaknya; alasan untuk nama tersebut mengikuti:
katanya, kemuliaan telah pergi dari Israel: Allah kemuliaan, atau Tuhan yang mulia, telah pergi dari Israel; tabut, simbol kehadirannya, telah diambil dari mereka, dan dibawa pergi sebagai tawanan oleh musuh; lihat Mazmur 78:61.
karena tabut Allah telah diambil, dan karena ayah mertuanya, dan suaminya; yang telah meninggal; ini adalah kata-kata baik dari penulis buku ini, atau, seperti yang dipikirkan Abarbinel, dari para wanita yang membantunya saat melahirkan; yang menginterpretasikan nama anak tersebut, dan menyarankan apa niatnya dalam memberikan nama ini, yang hanya dinyatakannya dalam istilah umum; rinciannya mereka anggap pantas untuk disampaikan, sesuai dengan maksudnya, seperti yang mereka duga; yaitu pengambilan tabut, dan kematian ayah mertuanya, dan suaminya; tetapi menurut penulis yang sama, dia sebelum kematiannya memperbaiki pengertian yang mereka berikan pada niatnya dalam menamai anak itu; menunjukkan bahwa itu bukan karena kematian ayahnya dan suaminya bahwa dia menganggap kemuliaan telah pergi, dan oleh karena itu menamai anaknya Ichabod: tetapi hanya dan semata-mata karena tabut telah diambil, seperti dalam ayat berikutnya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Sam 4:19-22
SH: 1Sam 4:1-22 - Mengapa Tuhan membuat kita kalah? (Senin, 24 November 1997) Mengapa Tuhan membuat kita kalah?
Mengapa Tuhan membuat kita kalah? Itulah pertanyaan yang muncul keti...

SH: 1Sam 4:1-22 - Karena A, maka pasti B? (Sabtu, 2 Agustus 2003) Karena A, maka pasti B?
Karena A, maka pasti B?
Karena Anda cantik/ganteng, maka anak Anda hidup baha...

SH: 1Sam 4:1-22 - Ikabod (Sabtu, 14 Juni 2008) Ikabod
Judul: Ikabod
Dalam beberapa catatan Alkitab tentang peperangan Israel melawan
musuh-musuh...

SH: 1Sam 4:1-22 - Kehadiran Allah (Rabu, 30 April 2014) Kehadiran Allah
Judul: Kehadiran Allah
Ada orang Kristen yang salah memahami penyertaan Tuhan. Misalka...

SH: 1Sam 4:1-22 - Benda Keberuntungan? (Selasa, 6 Agustus 2019) Benda Keberuntungan?
Tabut perjanjian dibuat atas perintah Allah. Tabut ini sesungguhnya adalah simbol kehadiran ...
Constable (ID): 1Sam 4:1--7:2 - --II. SEJARAH TABUT PERJANJIAN 4:1b--7:1
Sebagian besar siswa serius ten...

