kecilkan semua  

Teks -- Maleakhi 1:13 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
1:13 Kamu berkata: "Lihat, alangkah susah payahnya!" dan kamu menyusahkan Aku, firman TUHAN semesta alam. Kamu membawa binatang yang dirampas, binatang yang timpang dan binatang yang sakit, kamu membawanya sebagai persembahan. Akan berkenankah Aku menerimanya dari tanganmu? firman TUHAN.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Topik/Tema Kamus: Maleakhi | Korban | Sembah, Persembahan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Jerusalem: Mal 1:13 - membawanya sebagai persembahan Dalam naskah Ibrani tertulis: membawa persembahan TUHAN Dalam terjemahan Yunani terbaca: TUHAN semesta alam.

Dalam naskah Ibrani tertulis: membawa persembahan TUHAN Dalam terjemahan Yunani terbaca: TUHAN semesta alam.

Ende: Mal 1:13 - -- Imam2 merasakan ibadah sebagai suatu keberatan dan karenanja melalaikannja sadja.

Imam2 merasakan ibadah sebagai suatu keberatan dan karenanja melalaikannja sadja.

Endetn: Mal 1:13 - apinja diperbaiki. Tertulis:"dia".

diperbaiki. Tertulis:"dia".

Endetn: Mal 1:13 - (Balatentara) ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

Ref. Silang FULL: Mal 1:13 - susah payahnya // kamu menyusahkan // sebagai persembahan // dari tanganmu · susah payahnya: Yes 43:22-24 · kamu menyusahkan: Bil 14:11; Bil 14:11 · sebagai persembahan: Mal 1:10; Mal 1:10 · dari t...

· susah payahnya: Yes 43:22-24

· kamu menyusahkan: Bil 14:11; [Lihat FULL. Bil 14:11]

· sebagai persembahan: Mal 1:10; [Lihat FULL. Mal 1:10]

· dari tanganmu: Ul 15:21; [Lihat FULL. Ul 15:21]

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Mal 1:13 - Ye juga berkata, Lihatlah, betapa menjenuhkannya ini // dan kalian telah mencemoohnya, firman Tuhan semesta alam // dan kalian telah membawa yang telah robek, yang pincang, dan yang sakit // demikian kalian membawa suatu persembahan // haruskah aku menerima ini dari tanganmu? demikian firman Tuhan. Ye juga berkata, Lihatlah, betapa menjenuhkannya ini?.... Ini adalah kata-kata para imam, yang mengatakan betapa melelahkannya dan membosankannya peke...

Ye juga berkata, Lihatlah, betapa menjenuhkannya ini?.... Ini adalah kata-kata para imam, yang mengatakan betapa melelahkannya dan membosankannya pekerjaan pelayanan di kuil bagi mereka, yang mana mereka merasa dibayar dengan buruk; seperti menyembelih korban; mengeluarkan abu dari altar; menata kayu; menyalakan api, dan meletakkan korban di atasnya: atau dari orang-orang yang membawa korban, yang ketika mereka membawakan domba di atas bahu mereka, dan meletakkannya, berkata, betapa lelahnya kami membawa ini, menunjukkan bahwa domba itu sangat gemuk dan berisi daging; demikian juga Kimchi dan Abarbinel, yang mana makna ini tampaknya sesuai dengan Targum; yang memparafrasakannya,

"tetapi jika kalian berkata, lihatlah, apa yang kami bawa adalah dari jerih payah kami;''

dan demikian juga terjemahan Siria, "dan kalian berkata, ini adalah dari jerih payah kami"; dan terjemahan Latin Vulgata, "dan kalian berkata, lihatlah, dari jerih payah"; dan terjemahan Septuaginta, "dan kalian berkata, ini adalah dari penderitaan"; yang berarti apa yang mereka bawa adalah dengan besar usaha dan kerja keras, dari kemiskinan besar, kesengsaraan, dan penderitaan:

dalam pernyataan-Nya, Tuhan semesta alam mengatakan bahwa kalian telah mencemooh saat itu; atau, "menghembuskan" p; mengisinya dengan angin, sehingga terlihat gemuk dan berisi daging, padahal itu miskin dan kurus; demikian juga Abarbinel dan Abendana: atau kalian telah mengembus, bernafas berat, dan menghembuskan, seperti orang yang lelah membawa domba berat, padahal itu sangat kurus dan ringan, sehingga jika dihembuskan, akan jatuh ke tanah; demikian R. Joseph Kimchi: atau kalian telah menghembuskannya, melemparkannya ke tanah sebagai bentuk penghinaan; demikian David Kimchi: atau, "kalian telah membuatnya sedih" q; pemilik domba, dari siapa mereka mencurinya; yang mana makna ini disebutkan oleh Kimchi dan Ben Melech; mengambil kata yang diterjemahkan "robek", dalam klausa berikut, sebagai yang "dicuri". Jarchi mengatakan ini adalah salah satu dari delapan belas kata yang diperbaiki oleh para penulis; dan bahwa alih-alih אותו, "itu", seharusnya dibaca אותי, "aku": dan seluruhnya diterjemahkan, "dan kalian telah membuat aku sedih"; Tuhan, dengan membawa korban seperti itu, dan mengeluh tentang kelelahan, dan dengan hipokrisi serta tipuan mereka. Cocceius menerjemahkan kata-kata tersebut, "kalian membuat-Nya mati"; yang berarti Mesias, yang dibunuh oleh orang Yahudi:

dan kalian telah membawa yang telah robek, yang pincang, dan yang sakit; Lihat Gill pada Mal 1:8 dan jika kata pertama diterjemahkan "dicuri", sebagaimana adanya, korban ini adalah sebangsa kekejian bagi Tuhan, Isa 61:8,

dengan demikian kalian membawa suatu persembahan; semacam itu sebagai mana adanya: atau "minchah", sebuah persembahan makanan, bersama dengan yang terkutuk ini:

haruskah aku menerima ini dari tanganmu? demikian firman Tuhan; yang, ketika ditawarkan kepada seorang penguasa sipil, tidak akan diterima, Mal 1:8 dan ketika bertentangan dengan hukum Tuhan yang tegas.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mal 1:6-14 - Kecaman Allah terhadap Para Imam; Hukuman bagi Imam yang Fasik Kecaman Allah terhadap Para Imam; Hukuman bagi Imam yang Fasik (1:6-14)...

SH: Mal 1:6-14 - Ibadah yang menghina Tuhan. (Kamis, 10 Desember 1998) Ibadah yang menghina Tuhan. Ibadah yang menghina Tuhan. Bangsa Israel terkesima malu dan tak percaya k...

SH: Mal 1:6-14 - Hormat kepada Allah (Senin, 19 Desember 2005) Hormat kepada Allah Judul: Hormat kepada Allah Dengan kenyataan yang tidak bisa dipungkiri bahwa A...

SH: Mal 1:6-14 - Periksalah Dirimu (Ibadahmu) (Senin, 12 November 2018) Periksalah Dirimu (Ibadahmu) Pernahkah Anda menerima keluhan dari seseorang? Apa yang Anda lakukan saat itu? Bias...

Topik Teologia: Mal 1:13 - -- Umat Manusia Pada Umumnya Manusia sebagai Suatu Kesatuan Hidup Keutuhan Manusia Direpresentasikan oleh Tangan ...

Constable (ID): Mal 1:6--2:10 - --III. Oracle kedua: praktik ilegal para imam dan sikap acuh tak acuh 1:6--2:9 ...

Constable (ID): Mal 1:12-14 - --3. Sikap meremehkan 1:12-14 ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) Penulis : Maleakhi Tema : Aneka Tuduhan Allah Terhadap Yudaisme Pascapembuangan ...

Full Life: Maleakhi (Garis Besar) Garis Besar Pendahuluan (Mal 1:1) I. ...

Matthew Henry: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) Para nabi Allah adalah saksi-saksi-Nya bagi jemaat-Nya, pada zaman mereka...

Jerusalem: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) MALEAKHI Kitab "Maleakhi" dulunya barangkali sebuah buku tanpa nama. Kata Maleakhi berarti &...

Ende: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) KITAB KEDUABELAS NABI PENDAHULUAN Dalam sastera kenabian dari kanon Hibrani dan Junani terdapat sedjumlah naskah ketjil...

Ende: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

Constable (ID): Maleakhi (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul dan Penulis Nama penulis adalah judul buku ini. ...

Constable (ID): Maleakhi (Garis Besar) Garis Besar I. Judul 1:1...

Constable (ID): Maleakhi Malakhi Bibliografi Alden, Robert L...

Gill (ID): Maleakhi (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG MALAKHI Buku ini, dalam salinan Ibrani, disebut "Sepher Malakhi", Kitab Malakhi; dalam versi Latin Vulgate, "Nubu...

Gill (ID): Maleakhi 1 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE MALAKI 1 Dalam bab ini Tuhan menyatakan cintanya kepad...

BIS: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) MALEAKHI PENGANTAR Buku Maleakhi ditulis dalam abad kelima Sebelum Masehi, sesudah Rumah Allah di Yerusalem di...

Ajaran: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Maleakhi orang-orang Kristen mengerti, bahwa Allah tidak berkenan terhadap or...

Intisari: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) Akankah Anda merampok Tuhan? SIAPAKAH MALEAKHI?Maleakhi berarti "utusanku". Mungkin ini addalah nama sebenarnya dari nabi...

Garis Besar Intisari: Maleakhi (Pendahuluan Kitab) [1] KASIH ALLAH KEPADA ISRAEL Mal 1:1-5...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA