
Teks -- Mikha 1:13 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Mi 1:8-16 - -- Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat,...
Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat, Lakhis, Zanaan, Akhzib, Maresya dan Adulam, bdk Yos 15:34-44. Dalam Mik 1:10 agaknya nama salah satu kota hilang. keempat kota yang disebut sebagai yang terakhir kiranya terletak di daerah yang sama. Maksud nubuat ini pada umumnya jelas. Sebuah serangan musuh melanda daerah asal nabi. Ini menjadi peringatan bagi Yerusalem. serangan musuh itu kiranya serbuan yang dilancarkan raja Sanherib melawan negeri Filistin dan Yehuda pada th 701 seb Mas.

Jerusalem: Mi 1:10-14 - -- Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani...
Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani rupanya agak rusak, sehingga halnya tidak terpelihara.

Maksud ayat ini kurang jelas.
Nabi meratapi Juda jang dibinasakan djuga.

Ende: Mi 1:10-15 - -- Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal
nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang
m...
Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang melukiskan nasibnja masing2.

Ende: Mi 1:13 - awal dosalah...dst Lakisj adalah benteng dan kota perkudaan. Maka Juda
pertjaja pada kekuatan benteng itu. Dan djustru itulah "kesalahannja", jaitu
pertjaja pada kekuata...
Lakisj adalah benteng dan kota perkudaan. Maka Juda pertjaja pada kekuatan benteng itu. Dan djustru itulah "kesalahannja", jaitu pertjaja pada kekuatannja sendiri dan tidak se-mata2 pada Jahwe.
Ref. Silang FULL -> Mi 1:13

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Mi 1:13
Gill (ID): Mi 1:13 - Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat // dia adalah awal dari dosa bagi putri Sion // karena pelanggaran Israel ditemukan dalam dirimu Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat,.... Kuda, unta, dromedari, atau keledai. Beberapa u menerjemahkan kata itu menjadi...
Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat,.... Kuda, unta, dromedari, atau keledai. Beberapa u menerjemahkan kata itu menjadi kuda cepat atau kuda pos; yang lain menjadi dromedari w; dan beberapa menganggap sebagai keledai x; dua terakhir tampaknya lebih khusus dimaksudkan, baik dromedari, sebagaimana kata itu diterjemahkan dalam 1Raj 4:28; yang merupakan makhluk yang sangat cepat: Isidore menyatakan y dromedari adalah sejenis unta, dengan postur yang lebih kecil, namun lebih cepat, dari mana namanya berasal, dan digunakan untuk menempuh lebih dari seratus mil dalam sehari; ini dianggap sebagai apa yang disebut orang Yahudi z sebagai unta terbang; yang dijelaskan sebagai sejenis unta yang berlari secepat burung yang terbang; mereka dibuat lebih ringan daripada unta, dan bergerak dengan kecepatan yang jauh lebih besar; sementara unta memiliki kecepatan tiga puluh mil dalam sehari, dromedari akan menempuh perjalanan seratus dua puluh mil dalam sehari; mereka digunakan di Hindia untuk perjalanan pos, dan ekspres seringkali melakukan perjalanan delapan ratus mil dalam waktu seminggu a: ini dapat membantu untuk menggambarkan Yer 2:23; dan meningkatkan catatan di sana: tetapi apakah ini digunakan dalam kereta saya tidak menemukannya; hanya Bochart b mencatat sejenis unta, yang memiliki, seperti dromedari, dua bonjolan di punggungnya, yang disebut orang Arab "bochet", dan digunakan untuk kereta; atau mungkin keledai yang dimaksud, karena dengan membandingkan teks di atas dalam 1Raj 4:28 dengan 2Taw 9:24, tampaknya "keledai" dimaksudkan di sana; dan begitu kata yang digunakan di sini diterjemahkan dalam Est 8:10; dan dengan dinyatakan di sana bahwa mereka digunakan untuk berkendara di pos, itu mencerminkan bahwa ini adalah makhluk yang cepat. Aelianus c menyebutkan tentang keledai di India yang berwarna merah, sangat terkenal karena larinya; dan keledai digunakan dalam permainan Olimpiade, dan banyak penunggangnya meraih kemenangan; dan bahwa ini digunakan dalam kereta, tidak diragukan lagi: Homer d berbicara tentang keledai yang menarik kereta roda empat; demikian juga Pausanias e tentang keledai yang disatukan, dan menarik sebuah kereta, alih-alih kuda; dan versi Septuaginta dari Yes 66:20; alih-alih "di litters dan di keledai", menerjemahkannya, "di litters" atau kereta "keledai": tetapi, apakah yang dimaksud adalah satu atau yang lain, mereka adalah makhluk yang dikenal baik, dan karena cepat digunakan dalam kereta, yang mana mereka diikat dan dilengkapi untuk menariknya, dan yang kita sebut "menyetel"; ini yang diminta kepada penghuni Lachish f untuk dilakukan, agar mereka dapat melarikan diri, dan melarikan diri secepat mungkin dari musuh yang maju untuk mengepung mereka; sementara mereka dikepung oleh pasukan Sanherib, sebelum dia datang ke Yerusalem, 2Taw 32:1. Atau kata-kata ini mungkin diucapkan dengan cara ironis dan sarkastis, bahwa meskipun mereka telah banyak memiliki kuda dan kereta, dan sering berkendara di jalan-jalan mereka, sekarang biarkan mereka memanfaatkan itu, dan pergi jika mereka bisa; dan mungkin menyarankan, bahwa, alih-alih berkendara di dalamnya, mereka akan terpaksa berjalan kaki menuju tawanan. Lachish adalah sebuah kota di suku Yehuda, pada masa Jerome g; itu merupakan desa tujuh mil dari Eleutheropolis, saat menuju Daroma atau selatan;
dia adalah awal dari dosa bagi putri Sion; terletak di perbatasan sepuluh suku, seperti Lachish, itu adalah kota pertama dari Yehuda yang terjerumus ke dalam penyembahan berhala Jeroboam, penyembahan anak-anak lembu; dan dari sana menyebar ke Sion dan Yerusalem; dan, sebagai pemimpin dalam dosa ini, harus dihukum atasnya: meskipun beberapa berpendapat ini mengacu pada konspirasi mereka dengan warga Yerusalem terhadap Raja Amaziah, dan pembunuhannya di tempat ini, sekarang dihukum karenanya, 2Raj 14:18;
karena pelanggaran Israel ditemukan dalam dirimu; tidak hanya penyembahan berhala mereka, tetapi semua dosa lain, yang sangat melimpah di sana; itu adalah tempat yang sangat jahat, dan oleh karena itu tidak heran jika dihancurkan. Targum berbunyi,
"karena pelanggar Israel ditemukan dalam dirimu."

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mi 1:8-16
SH: Mi 1:8-16 - Kedukaan yang Benar (Jumat, 18 Desember 2015) Kedukaan yang Benar
Judul: Kedukaan yang Benar
Kedukaan dapat terjadi karena pelbagai sebab yang berbe...

SH: Mi 1:8-16 - Hati-hati, Menjalar! (Selasa, 12 Oktober 2021) Hati-hati, Menjalar!
Dosa itu menular dan menjalar seperti penyakit mematikan yang menggerogoti tubuh hingga dapa...

SH: Mi 1:1-16 - Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya (Rabu, 13 Desember 2000) Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya
Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya.
Tuhan Allah dari bai...

SH: Mi 1:1-16 - Hiduplah kudus (Selasa, 16 Desember 2008) Hiduplah kudus
Judul: Hiduplah kudus
Banyak orang berbuat dosa tanpa merasa bersalah. Mereka mengabaik...
Constable (ID) -> Mi 1:2--3:1; Mi 1:10-16
Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...
