
Teks -- Amos 6:10 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Am 6:10
Full Life: Am 6:10 - DIAM!
Nas : Am 6:10
Ketika hari Tuhan tiba, tempat bencana itu akan penuh dengan takut
akan Allah. Orang bahkan tidak berani menyebut nama-Nya, jangan sa...
Nas : Am 6:10
Ketika hari Tuhan tiba, tempat bencana itu akan penuh dengan takut akan Allah. Orang bahkan tidak berani menyebut nama-Nya, jangan sampai itu akan mendatangkan lebih banyak kebinasaan dan kematian atas mereka.
Jerusalem: Am 6:10 - -- Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani agak tidak jelas, terutama bagian pertama. Dalam terjemahan Yunani bagian itu berbunyi sbb: Orang yang terlepas ha...
Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani agak tidak jelas, terutama bagian pertama. Dalam terjemahan Yunani bagian itu berbunyi sbb: Orang yang terlepas hanya sedikit jumlahnya untuk mengangkat dan mengeluarkan mayat dari rumah; jika orang bertanya... Hanya cukup jelas bahwa Ams 6:10 ini menggambarkan bencana yang menimpa kota sehingga rumah-rumah penuh dengan mayat. Yang selamat hanya sedikit. Mereka mesti mengubur semua mayat itu dan amat sangat ketakutan

Jerusalem: Am 6:10 - Sebab tidaklah patut... Nama Tuhan jangan disebut, entah oleh karena rasa segan terhadapnya atau oleh karena takut-takut mengingat malapetaka yang ditimpakan Tuhan.
Nama Tuhan jangan disebut, entah oleh karena rasa segan terhadapnya atau oleh karena takut-takut mengingat malapetaka yang ditimpakan Tuhan.
Ende -> Am 6:9-10
Ende: Am 6:9-10 - -- Nabi melukiskan dengan bahasa penghebat keruntuhan kota: Jang lari kedalam rumah
terachir masih djuga dibunuh. Jang masih tersisa hanja untuk mengubur...
Nabi melukiskan dengan bahasa penghebat keruntuhan kota: Jang lari kedalam rumah terachir masih djuga dibunuh. Jang masih tersisa hanja untuk menguburkan majat2. Merekapun terantjam. Menjebut nama Jahwe dapat menurunkan hukuman dari Hakim jang Adil itu atas orang jang menjebut namaNja, meski kebetulan sekalipun.
Endetn -> Am 6:10
Endetn: Am 6:10 - Hanja... dst. diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Ia akan diangkut pamannja dan pembakarnja?".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Ia akan diangkut pamannja dan pembakarnja?".
Ref. Silang FULL -> Am 6:10
Ref. Silang FULL: Am 6:10 - pembakar mayat // Diam · pembakar mayat: 1Sam 31:12; 1Sam 31:12
· Diam: Am 8:3
· pembakar mayat: 1Sam 31:12; [Lihat FULL. 1Sam 31:12]
· Diam: Am 8:3

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Am 6:10
Gill (ID): Am 6:10 - Dan paman seorang lelaki akan mengangkatnya // dan dia yang membakarnya // untuk mengeluarkan tulang-tulang dari rumah // dan haruslah dia berkata kepada yang ada di samping rumah // apakah ada lagi bersamamu // dan dia akan berkata, tidak // maka dia akan berkata, diamlah // karena kami tidak boleh menyebut nama Tuhan. Dan paman seorang lelaki akan mengangkatnya,.... Maksudnya, saudara ayahnya, sebagaimana dijelaskan oleh Kimchi; atau kerabat dekatnya, sebagaimana Ta...
Dan paman seorang lelaki akan mengangkatnya,.... Maksudnya, saudara ayahnya, sebagaimana dijelaskan oleh Kimchi; atau kerabat dekatnya, sebagaimana Targum; kepada siapa hak waris itu milik, dan juga tanggung jawab pemakamannya; dia sendiri akan mengangkat mayat itu, untuk menguburnya, karena tidak ada yang dapat diminta untuk melayani tugas seperti itu; tingkat kematian yang sangat tinggi, baik karena wabah yang melanda di mana-mana, atau karena gempa bumi, orang-orang terbunuh akibat runtuhnya rumah di atas mereka; yang oleh Aben Ezra dianggap sebagai situasi di sini; lihat Amo 6:11;
dan dia yang membakarnya; yang dapat dibaca secara disjunctive, "atau dia yang membakarnya" e; saudara ibunya, menurut Judah ben Karis dalam Aben Ezra; untuk yang tampaknya tidak ada dasar. Targum menjelaskannya dalam kaitannya dengan klausa sebelumnya,
"akan mengangkatnya dari pembakaran;''
dan demikian Jarchi mengartikan sebagai seorang lelaki yang ditemukan, dan diangkat di dalam rumah, yang dibakar oleh musuh saat merebut kota: tetapi yang terbaik adalah memahami ini sebagai seseorang yang tugasnya membakar yang mati; yang, meskipun tidak umum digunakan di antara orang Yahudi, kadang-kadang memang ada, 1Sa 31:12; dan harusnya dilakukan pada saat ini, sebagian karena infeksi, dan untuk menghentikan penularan; dan terutama karena seorang lelaki tunggal tidak mungkin mengangkat seluruh tubuh ke kuburan, untuk menguburkannya; dan oleh karena itu pertama-tama membakar daging mereka, dan kemudian mengubur tulang-tulang mereka, sebagai berikut:
untuk mengeluarkan tulang-tulang dari rumah; untuk menguburkannya:
dan haruslah dia berkata kepada yang ada di samping rumah; atau "di sudutnya" f, sebagaimana Targum; baik paman yang mengatakan kepada si pembakar, yang sedang mencari mayat di dalam rumah; atau paman dan si pembakar, yang merupakan orang yang sama, akan mengatakan kepada satu-satunya yang selamat dari sepuluh, yang terjebak di sudut rumah karena ketakutan atau kesedihan, dalam keadaan yang menyedihkan ini,
apakah ada lagi bersamamu? ada mayat yang harus dibawa keluar dan dibakar dan dikuburkan?
dan dia akan berkata, tidak; tidak ada lagi: atau " tidak ada lagi" dari mereka semua g; yang terakhir telah dibawa keluar: atau, sebagaimana Targum,
"mereka telah binasa;''
semuanya sudah mati, dan dibawa keluar:
maka dia akan berkata, diamlah; agar tetangga tidak mendengar, dan merasa putus asa akan jumlah orang mati dalam satu rumah; atau jangan mengatakan sepatah kata pun terhadap providensi Tuhan, atau menggerutu dan merungut atas tangan-Nya, karena itu adil dan benar:
karena kami tidak boleh menyebut nama Tuhan; dilarang oleh atasan mereka; atau tidak pantas melakukan itu sebagai bentuk keluhan, karena dosa-dosa kami telah layak mendapatkan hukuman seperti itu; atau tidak ada gunanya menyebut nama Tuhan, dan berdoa kepada-Nya untuk mengalihkan tangan-Nya, karena kehancuran telah ditentukan, dekrit telah ditetapkan. Targum adalah,
"dia akan berkata, keluarkan (yaitu, mayat), karena sementara mereka hidup mereka tidak berdoa dalam nama Tuhan.''
Begitu pula versi Suryani dan Arab menjadikan ini alasan dari kematian, "karena mereka tidak mengingat nama Tuhan"; atau, "tidak memanggilnya."

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Am 6:8-14
SH: Am 6:1-14 - Jaminan semu (Selasa, 22 Juli 2003) Jaminan semu
Jaminan semu.
Teguran Allah mengaum lebih keras dan kini ditujukan kepada para
pemi...

SH: Am 6:1-14 - Sejahtera, tetapi celaka (Rabu, 28 November 2012) Sejahtera, tetapi celaka
Judul: Sejahtera, tetapi celaka
Ada saja orang Kristen yang terjebak mitos, "...

SH: Am 6:1-14 - Waspadalah! (Minggu, 3 Oktober 2021) Waspadalah!
Kenyamanan hidup sering kali mengurangi kewaspadaan kita. Kondisi itu membuat kita terbuai, dan akhir...
Constable (ID): Am 1:3--7:1 - --II. Pesan nubuat yang disampaikan Amos 1:3--6:14
Kitab Amos terdiri dari kata-kata (nubuatan, ...


