
Teks -- Yeremia 48:6 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yer 46:1--Rat 2:7
Full Life: Yer 46:1--Rat 2:7 - TENTANG BANGSA-BANGSA.
Nas : Yer 46:1-51:64
Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas
bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi na...
Nas : Yer 46:1-51:64
Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).
Jerusalem -> Yer 48:1-47; Yer 48:6
Jerusalem: Yer 48:1-47 - -- Nubuat panjang ini memanfaatkan berbagai nas Alkitab yang lain, Yes 15-16; Bil 21:27-30;24:17. Karena itu sukar ditentukan mana nubuat aseli yang kemu...
Nubuat panjang ini memanfaatkan berbagai nas Alkitab yang lain, Yes 15-16; Bil 21:27-30;24:17. Karena itu sukar ditentukan mana nubuat aseli yang kemudian diolah dan disadur. Nubuat asli mungkin disampaikan sesudah th 605, bdk Yer 25:21, atau sesudah th 593, bdk Yer 27:3, atau sesudah th 587, bdk Yeh 25:8-11.

Jerusalem: Yer 48:6 - seperti keledai Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti Aroer.
Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti Aroer.
Ende -> Yer 46:1--51:64
Ende: Yer 46:1--51:64 - -- Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam
terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2
jang lain.
Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2 jang lain.
Endetn -> Yer 48:6
Endetn: Yer 48:6 - djadilah seperti keledai liar diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: djadilah (perempuan!) seperti 'Aro'er".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: djadilah (perempuan!) seperti 'Aro'er".
Ref. Silang FULL -> Yer 48:6

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Yer 48:6
Gill (ID) -> Yer 48:6
Gill (ID): Yer 48:6 - Melarikan diri, selamatkan nyawa kalian // dan menjadi seperti heather di padang gurun Melarikan diri, selamatkan nyawa kalian,.... Ini adalah kata-kata orang Moab, teriakan kehancuran mereka yang disebutkan di bagian akhir Yeremia 48:5;...
Melarikan diri, selamatkan nyawa kalian,.... Ini adalah kata-kata orang Moab, teriakan kehancuran mereka yang disebutkan di bagian akhir Yeremia 48:5; yang, melihat tidak ada selain kehancuran di depan mata mereka, saling menasihati untuk melarikan diri secepat mungkin, dan menyelamatkan nyawa mereka jika memungkinkan, karena tidak ada yang bisa diselamatkan: atau bisa juga ini adalah kata-kata nabi, yang memberikan nasihat kepada orang Moab untuk melarikan diri demi keselamatan nyawa mereka, yang sedang dalam bahaya besar; demikian Abarbinel; yang disetujui oleh yang lain, hanya berpikir bahwa ini diucapkan dengan sarkasme; menyarankan, bahwa ketika mereka telah berusaha melarikan diri untuk menyelamatkan nyawa mereka, itu akan sia-sia; mereka tidak akan bisa terlepas dari tangan musuh mereka; yang tampaknya merupakan makna yang paling benar:
dan menjadi seperti heather di padang gurun; yang disebut "erice", atau "ling", yang tumbuh di tempat-tempat terlantar. Kimchi dan Menachem dalam Jarchi menafsirkannya sebagai pohon yang tumbuh di tempat kering dan gurun; semak rendah, telanjang, tandus, tidak berbuah; menandakan bahwa, ketika mereka melarikan diri dari tempat tinggal mereka, mereka akan menjadi sepi dan terpisah dari semua kebaikan mereka seperti semak telanjang dan tandus di padang gurun. Catatan Kimchi adalah, bahwa ketika mereka telah meninggalkan kota-kota mereka dan melarikan diri, kota-kota mereka akan menjadi seperti heather di padang gurun. Targum adalah,
"dan jadilah kalian seperti menara Aroer, "seperti mereka" yang tinggal di tenda di padang gurun."
Jarchi mengamati bahwa menara Aroer dibangun di padang gurun, dan tidak ada penghuni di sekitarnya kecuali mereka yang tinggal di tenda; dan, menara yang berdiri di tempat yang tidak ada penghuni, terlihat seperti sesuatu yang tidak berguna. Versi Septuaginta sangat berbeda, "seperti keledai liar di padang gurun"; yang diikuti oleh versi Arab.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yer 48:1-13
Matthew Henry: Yer 48:1-13 - Penghakiman atas Moab
Moab adalah negeri berikutnya yang diseret ke pengadilan di hadapan Yerem...
SH: Yer 48:1-20 - Mati semut karena gula (Senin, 21 Mei 2001) Mati semut karena gula
Mati semut karena gula.
Sambil melayangkan matanya mulai dari barat ke timur,
Yere...

SH: Yer 48:1-20 - Allah berkuasa! (Selasa, 25 September 2007) Allah berkuasa!
Judul: Hanya ada satu Allah!
Kepada bangsa Israel, Tuhan telah membuat ketetapan bahwa han...

SH: Yer 48:1-20 - Jangan merasa aman (Jumat, 14 November 2014) Jangan merasa aman
Judul: Jangan merasa aman
Moab relatif aman dari pergulatan para adikuasa pada mile...

SH: Yer 48:1-20 - Hati-hati dalam Berbangga (Rabu, 1 Juni 2022) Hati-hati dalam Berbangga
Jika seseorang meratap sambil berteriak dengan sekeras-kerasnya, ia menunjukkan adanya ...
Topik Teologia -> Yer 48:6
Topik Teologia: Yer 48:6 - -- Dosa
Deskripsi tentang Dosa-dosa dan Pendosa
Metafora untuk Para Pendosa
Para Pendosa seperti Semak Bulus di Padan...
TFTWMS -> Yer 48:1-6
TFTWMS: Yer 48:1-6 - Percaya Diri Yang Menimbulkan Kekacauan PERCAYA DIRI YANG MENIMBULKAN KEKACAUAN (Yeremia 48:1-6)
Dari Nebo, ...
Constable (ID) -> Yer 46:1--51:64; Yer 48:1-47
Constable (ID): Yer 46:1--51:64 - --III. Nubuatan tentang bangsa-bangsa bab 46--51
Dalam Yeremia, nubuatan...
