
Teks -- Keluaran 3:15 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Kel 3:1--4:31; Kel 3:13-15
Jerusalem: Kel 3:1--4:31 - -- Kedua bab ini memuat kisah pertama mengenai panggilan Musa. Ia memperpadukan beberapa unsur dari tradisi Yahwista, Kel 2:1-5,16-20 (penampakan Tuhan d...
Kedua bab ini memuat kisah pertama mengenai panggilan Musa. Ia memperpadukan beberapa unsur dari tradisi Yahwista, Kel 2:1-5,16-20 (penampakan Tuhan dan pengutusan Musa) dengan unsur-unsur dari tradisi Elohista, Kel 2:6,9-15 (penyataan nama Tuhan). Ada sebuah ceritera lain tentang penyataan nama Tuhan dan panggilan Musa - yang terjadi di negeri Mesir -, yaitu Kel 6:2-13 dan Kel 6:27-7:7. Ceritera kedua ini berasal dari tradisi Para Imam.

Jerusalem: Kel 3:13-15 - -- Tradisi Yahwista menempatkan permulaan ibadat kepada TUHAN (YHWH) pada awal sejarah umat manusia, Kej 4:26. Karena itu tradisi Yahwista memakai nama Y...
Tradisi Yahwista menempatkan permulaan ibadat kepada TUHAN (YHWH) pada awal sejarah umat manusia, Kej 4:26. Karena itu tradisi Yahwista memakai nama YHWH dalam seluruh kisahnya mengenai para bapa bangsa. Sebaliknya, menurut tradisi Elohista yang menyusun juga Kel 6:9-15, nama YHWH baru dinyatakan kepada Musa sebagai nama Allah bapa leluhur. Tetapi Para Imam, Kel 6:2-3, senada dengan tradisi Elohista dengan hanya menambah bahwa nama Allah bapa leluhur ialah El Syaddai; bdk Kel 17:1+. Ceritera mengenai penyataan nama YHWH, Kel 3:13-15, merupakan salah satu bagian Perjanjian Lama yang paling penting. Tetapi ditimbulkan dua masalah juga. Persoalan pertama menyangkut ilmu bahasa, yaitu manakah kata dasar nama YHWH itu? Persoalan kedua menyangkut ilmu tafsir dan ilmu ke-Tuhanan yaitu manakah arti umum ceritera itu serta pentingnya penyataan yang disampaikan? 1. Ada (TUHAN) dengan berbagai kata dari bahasa lain dari bahasa Ibrani ataupun dengan berbagai kata dasar dari bahasa Ibrani sendiri. Sudah pasti bahwa nama YHWH bersangkutan dengan suatu bentuk kuno dari kata Ibrani yang berarti ada. Sementara ahli berpendapat bahwa nama YHWH harus dimengerti sebagai bentuk kata "ada" yang berarti: membuat ada, sehingga nama itu berarti: Ia mengadakan, Ia menyebabkan ada, Ia menjadikan. Namun kiranya jauh lebih menyakinkan pendapat bahwa nama YHWH hanya bentuk dasar kata Ibrani itu, sehingga berarti: Ia ada. 2. Ditinjau dari segi ilmu tafsir nama YHWH dijelaskan dalam Kel 3:14. ayat ini berupa sebuah sisipan kuno yang berasal dari tradisi yang sama seperti ceritera itu sendiri. Para ahli memperbincangkan arti keterangan dalam Kel 3:14 itu yang berbunyi: eyeh asyer eyeh. Oleh karena Allah sendirilah yang sedang berbicara maka selayaknya Ia berkata: Aku ada yang Aku ada, dan bukan:Aku ada Ia ada. Ungkapan Ibrani tsb secara harafiah dapat diterjemahkan itu mungkin mau ditarik kesimpulan bahwa Allah sebenarnya tidak mau menyatakan namaNya. Tetapi justru sebaliknya yang dimaksudkan: Allah menyebut di sini namaNya sendiri. Menurut alam pikiran bangsa Semit nama itu sedikit banyak mengungkapkan kepribadian Allah. Ungkapan Ibrani: eyeh asyer eyeh secara harafiah juga boleh diterjemahkan sbb: Aku ada Dia yang Aku ada. Menurut patokan tata bahasa Ibrani ungkapan itu berarti: Aku adalah Dia yang ada, atau: Akulah yang ada. Para penterjemah Kitab Suci ke dalam bahasa Yunani (Septuaginta) mengerti ungkapan Ibrani itu dengan arti sedemikian juga. Mereka menterjemahkan: Ego eimi ho on, artinya: Allah satu-satunya yang sungguh-sungguh ada. Ini sama artinya dengan: Allah adalah transenden dan tetap suatu rahasia bagi manusia: artinya pula: Allah berkarya dalam sejarah umatNya dan dalam sejarah seluruh umat manusia. Sejarah itu dipimpin olehNya menuju suatu tujuan. Nas Keluaran mengenai penyataan nama Tuhan itu mengandung bibit segala keterangan yang kemudian masih diberikan Allah bdk Wah 1:8 yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang. Yang Mahakuasa; Yoh 8:24+; Wah 1:4+; Yes 42:8+.
Ref. Silang FULL -> Kel 3:15
Ref. Silang FULL: Kel 3:15 - nenek moyangmu // Allah Yakub // itulah nama-Ku // sebutan-Ku turun-temurun · nenek moyangmu: Kej 31:42; Dan 2:23
· Allah Yakub: Kej 24:12; Kej 24:12
· itulah nama-Ku: Kel 6:2,6; 15:3; 23:21; 34:5-7; Im 24...
· nenek moyangmu: Kej 31:42; Dan 2:23
· Allah Yakub: Kej 24:12; [Lihat FULL. Kej 24:12]
· itulah nama-Ku: Kel 6:2,6; 15:3; 23:21; 34:5-7; Im 24:11; Ul 28:58; Mazm 30:5; 83:19; 96:2; 97:12; 135:13; 145:21; Yes 42:8; Yer 16:21; 33:2; Hos 12:4
· sebutan-Ku turun-temurun: Mazm 45:18; 72:17; 102:13
Defender (ID) -> Kel 3:15
Defender (ID): Kel 3:15 - Tuhan nenek moyangmu Yesus Kristus merujuk pada klaim ini (Kel 3:6) sebagai bukti kehidupan setelah kematian (Mat 22:32). "Bapa-bapa" masih hidup, karena Tuhan masih menja...
Yesus Kristus merujuk pada klaim ini (Kel 3:6) sebagai bukti kehidupan setelah kematian (Mat 22:32). "Bapa-bapa" masih hidup, karena Tuhan masih menjadi Tuhan mereka. Jika Tuhan adalah kekal, maka demikian pula mereka yang telah Dia ciptakan (Pengkh 3:14)."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Kel 3:15
Gill (ID) -> Kel 3:15
Gill (ID): Kel 3:15 - Dan Tuhan berkata lebih lanjut kepada Musa // demikianlah engkau harus berkata kepada anak-anak Israel // Tuhan Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu // ini adalah namaku untuk selamanya // dan ini adalah peringatanku kepada semua generasi. Dan Tuhan berfirman lagi kepada Musa,.... Sebagai penjelasan lebih lanjut tentang nama di atas, dan tentang tujuan serta penggunaan nama itu: demikian...
Dan Tuhan berfirman lagi kepada Musa,.... Sebagai penjelasan lebih lanjut tentang nama di atas, dan tentang tujuan serta penggunaan nama itu:
demikianlah engkau harus berkata kepada anak-anak Israel: untuk instruksi lebih lanjut mereka mengenai nama tersebut, dan untuk pengukuhan misi Musa, serta keberhasilannya:
Tuhan Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub, telah mengutus aku kepadamu; Dia yang adalah Jehovah, dan Allah perjanjian dari nenek moyang bangsa Israel, dan karena itu Dia disebut, Ecc 3:6.
ini adalah namaku untuk selamanya: yang berarti "Ehjeh, Aku ada", dalam ayat sebelumnya, atau, yang sama, Jehovah dalam ayat ini, dan jadi keduanya, serta termasuk juga nama Allah Abraham, dan sebagainya, yang selalu akan dikenali dengan nama itu:
dan ini adalah peringatanku kepada semua generasi; nama yang seharusnya disebut oleh dirinya sendiri dan orang lain, dan yang akan diingat oleh umat-Nya, serta apa yang telah Dia janjikan kepada mereka, dan yang telah Dia lakukan untuk mereka.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kel 3:11-15
SH: Kel 3:10-22 - Bergumul dengan panggilan (Rabu, 7 Januari 2009) Bergumul dengan panggilan
Judul: Bergumul dengan panggilan
Mengapa Musa menolak panggilan Tuhan untuk ...

SH: Kel 3:11-22 - Kesempatan melayani (Selasa, 28 Mei 2013) Kesempatan melayani
Judul: Kesempatan melayani
Kesempatan untuk melayani Allah tidak selalu dianggap s...

SH: Kel 3:13-22 - TUHAN, nama dan otoritas-Nya (Kamis, 31 Maret 2005) TUHAN, nama dan otoritas-Nya
TUHAN, nama dan otoritas-Nya
Setiap pemimpin paling tidak memiliki tiga k...

SH: Kel 2:23--4:17 - Jangan Berdalih (Kamis, 4 Oktober 2018) Jangan Berdalih
Ada ribuan dalih untuk menolak panggilan Tuhan dalam pelayanan. Namun, cukup satu alasan agar kit...
Topik Teologia -> Kel 3:15
Constable (ID) -> Kel 1:1--15:22; Kel 3:1--4:19
Constable (ID): Kel 1:1--15:22 - --I. PEMBEBASAN ISRAEL 1:1--15:21 "Cerita dari separuh pertama Keluaran, dal...
