
Teks -- Ayub 24:18 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Ayb 24:18-24
Jerusalem: Ayb 24:18-24 - -- Bagian ini barangkali sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 27:23. Naskah Ibrani bagian ini rusak sekali dan banyak perbaikan di usulkan dan diandalk...
Bagian ini barangkali sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 27:23. Naskah Ibrani bagian ini rusak sekali dan banyak perbaikan di usulkan dan diandalkan.
Ende -> Ayb 24:18-25
dipindahkan ke sesudah Ayu 27:23.
Endetn -> Ayb 24:18
diperbaiki. Tertulis: "djalan".
Ref. Silang FULL -> Ayb 24:18
Ref. Silang FULL: Ayb 24:18 - Mereka hanyut // permukaan air // mereka terkutuk // kebun anggur · Mereka hanyut: Ayub 9:26; Ayub 9:26; Yud 1:13
· permukaan air: Ayub 22:16; Yes 57:20
· mereka terkutuk: Ayub 5:3; Ayub 5:3
&mid...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 24:18
Gill (ID): Ayb 24:18 - Ia sangat cepat seperti air // bagian mereka terkutuk di bumi // ia tidak melihat jalan kebun anggur Ia sangat cepat seperti air,.... Atau "di atas permukaan air" y; yang diinterpretasikan oleh beberapa orang sebagai sekelompok laki-laki jahat yang la...
Ia sangat cepat seperti air,.... Atau "di atas permukaan air" y; yang diinterpretasikan oleh beberapa orang sebagai sekelompok laki-laki jahat yang lain, bersalah atas kejahatan serupa, bukan di darat, tetapi di lautan yang megah; bajak laut, yang melakukan perampokan di lautan lepas; yang umumnya memilih kapal tercepat untuk berpindah dari satu tempat ke tempat lain demi mangsanya, dan membawa pergi hasil jarahan mereka ketika dikejar; yang cara hidupnya sangat dibenci oleh orang lain; dan terutama mereka dikutuk oleh mereka yang di darat, yang menderita karena perampokan kapal atas harta mereka yang mereka kirim ke luar negeri; tetapi orang-orang ini lebih menyukai cara hidup seperti itu, dan lebih memilihnya daripada apapun yang ada di darat, daripada bertani atau mengolah kebun anggur, yang tidak mereka hiraukan, seperti yang diyakini tersirat dalam klausa berikut; tetapi sangat dipertanyakan apakah ada orang-orang seperti itu, atau bahwa praktik semacam itu sudah ada sejak zaman Ayub. Schultens berpendapat bahwa yang dimaksud adalah Sodomit, yang sangat boros akan nafsu, dan mengalir dalamnya seperti air, menggarap ladang terkutuk, dengan mengejar daging asing, dan tidak mengindahkan pernikahan yang sah, atau istri-istri yang terhormat, yang dapat dibandingkan dengan tanaman anggur dan kebun anggur; tetapi saya lebih berpikir bahwa yang dimaksud adalah mereka yang bersalah atas dosa Onan, yang tidak peduli pada perbanyakan keturunan. Yang lain, seperti Ben Gersom berpendapat bahwa ini merujuk pada orang-orang yang disebutkan di atas, pembunuh, pezina, dan pencuri, Ayub 24:14; yang, menyadari kejahatan dan hukuman yang pantas mereka terima, dan berisiko ditangkap dan dibawa untuk dihukum dengan adil, melarikan diri ke laut secepat yang mereka bisa, naik kapal, dan pergi ke wilayah asing; di mana mereka tinggal di tempat-tempat bumi yang sunyi dan tidak terawat, yang terkutuk, atau mendekati kutukan, dan tidak pernah lagi melihat ladang yang indah, taman, kebun, dan kebun anggur: meskipun yang lain menganggap bahwa kata-kata ini menggambarkan sifat dan disposisi orang-orang jahat tersebut, yang tidak stabil seperti air, dibawa pergi seperti barang ringan di atas air oleh setiap angin godaan, berlari cepat menuju kejahatan, dan bergegas untuk melakukan dosa; meskipun tampaknya lebih baik untuk menafsirkan kata-kata tersebut sebagai berkaitan dengan keadaan orang-orang jahat pada saat kematian, yang kemudian pergi dengan cepat dan mendadak seperti air mengalir, dan menjadi "lebih ringan" atau "lebih cepat daripada air", sebagaimana yang diterjemahkan oleh Tuan Broughton:
bagian mereka terkutuk di bumi; bagian dan porsi dari hal-hal baik di dunia ini yang mereka miliki disertai dengan kutukan; berkat-berkat mereka sendiri pun terkutuk, dan apa yang mereka tinggalkan akan terkutuk, dan seiring berjalannya waktu akan hancur, dan menjadi tidak ada; sebab, kutukan Tuhan ada di rumah orang-orang jahat, Amsal 3:33;
ia tidak melihat jalan kebun anggur; sebagaimana di masa hidup mereka, mereka tidak mengindahkan jalan orang-orang baik dan benar, yang bagi Jarchi dalam pengertian mistis, diartikan sebagai kebun anggur; demikian pula pada saat kematian, mereka diambil dari semua kenikmatan duniawi yang mereka dambakan; tempat mereka tidak mengenal mereka lagi, dan mereka tidak lagi melihat ladang, kebun anggur, dan kebun zaitun mereka, serta tidak lagi berjalan menuju mereka maupun di dalamnya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 24:18-25
Matthew Henry: Ayb 24:18-25 - Kehancuran Akhir Orang Fasik Kehancuran Akhir Orang Fasik (24:18-25)
...
SH: Ayb 24:1-25 - Benarkah Allah tidak peduli? (Minggu, 19 Desember 2004) Benarkah Allah tidak peduli?
Benarkah Allah tidak peduli?
Maraknya berita kejahatan yang disuguhkan o...

SH: Ayb 23:1--24:25 - Jangan lari dari Tuhan (Minggu, 4 Agustus 2002) Jangan lari dari Tuhan
Jangan lari dari Tuhan. Dewasa ini ada sebagian orang Kristen yang berpandangan ba...

SH: Ayb 23:1--24:25 - Allah Diam? Tentu, Tidak! (Jumat, 2 Juni 2023) Allah Diam? Tentu, Tidak!
Masalah tidak akan pernah habis dalam kehidupan manusia. Sering kali kita diperhadapkan...

SH: Ayb 23:1-17 - Di manakah Allah pembelaku? (Sabtu, 18 Desember 2004) Di manakah Allah pembelaku?
Di manakah Allah pembelaku?
Seorang anak diejek teman-temannya sebagai an...
Constable (ID): Ayb 22:1--27:23 - --D. Siklus Ketiga Percakapan antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 22-27 ...

