
Teks -- 1 Tawarikh 5:21 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> 1Taw 5:21-22
BIS: 1Taw 5:21-22 - pembuangan pembuangan: Kira-kira pada tahun 733 Seb. Masehi orang Asyur mengalahkan negeri Israel bagian utara dan daerah sebelah timur Sungai Yordan, lalu menga...
pembuangan: Kira-kira pada tahun 733 Seb. Masehi orang Asyur mengalahkan negeri Israel bagian utara dan daerah sebelah timur Sungai Yordan, lalu mengangkut penduduknya ke pembuangan (lihat 2Ra 15:29).
Jerusalem: 1Taw 1:1--9:44 - -- Bab 1-9 hampir seluruhnya terdiri atas berbagai-bagai silsilah atau daftar keturunan. Daftar-daftar yang tercantum dalam Kej 1-12 berakhir dengan Abra...
Bab 1-9 hampir seluruhnya terdiri atas berbagai-bagai silsilah atau daftar keturunan. Daftar-daftar yang tercantum dalam Kej 1-12 berakhir dengan Abraham, dan daftar-daftar keturunan yang disajikan 1Tawarikh berakhir dengan raja Saul. Begitu disiapkan kisah mengenai Daud yang menjadi tokoh utama dalam kitab Tawarikh. baiklah dibandingkan silsilah Yesus yang disajikan Mat 1:1-17; Luk 3:23-38. Si Muwarikh memanfaatkan kitab Pentateukh dalam redaksinya yang terakhir dan lagi kitab-kitab sejarah yang sudah disusun sebelumnya. Ia menambah beberapa berita lain yang kiranya tepat. Berita-berita itu diangkatnya dari sumber-sumber lain yang tersedia baginya. Silsilah-silsilah yang disajikan si Muwarikh kemudian masih dilengkapi oleh orang-orang lain yang berhaluan sama,- Seperti seringkali halnya dengan silsilah-silsilah yang tercantum dalam Alkitab, demikianpun silsilah-silsilah yang tercantum dalam 1Tawarikh ini menunjuk hubungan kekeluargaan yang agak longgar dan bahkan hubungan antar tetangga saja. Nama-nama tempat dapat menjadi nama orang. Baik dalam naskah-naskah Ibrani maupun dalam terjemahan-terjemahan kuno ada banyak perbedaan nama. Tidak semua perbedaan dapat dicatat di sini.

Jerusalem: 1Taw 5:11-26 - -- Catatan-catatan mengenai suku Gad, 1Ta 5:11-22, dan setelah suku Manasye, 1Ta 5:23-26, ini hanya disajikan oleh kitab Tawarikh. Daftar-daftar ini bara...
Catatan-catatan mengenai suku Gad, 1Ta 5:11-22, dan setelah suku Manasye, 1Ta 5:23-26, ini hanya disajikan oleh kitab Tawarikh. Daftar-daftar ini barangkali berasal dari sebuah pendaftaran penduduk yang diadakan oleh raja Yerobeam II, bdk 1Ta 5:17.

Jerusalem: 1Taw 5:18-22 - -- Ceritera pendek ini hanya disajikan oleh kitab Tawarikh saja. Angka-angka yang disebut jelas berlebih-lebihan. Dalam ceritera ini terpelihara ingatan ...
Ceritera pendek ini hanya disajikan oleh kitab Tawarikh saja. Angka-angka yang disebut jelas berlebih-lebihan. Dalam ceritera ini terpelihara ingatan akan bentrokan yang sewaktu-waktu terjadi antara suku-suku Israel di seberang sungai Yordan dan suku-suku Arab yang suka berperang.
Ende -> 1Taw 1:1--9:44; 1Taw 4:1--9:34
Ende: 1Taw 1:1--9:44 - -- Bagian pertama Kitab Tawarich terdiri atas suatu kumpulan silsilah2 jang
bermatjam-ragam. Bagian ini menudju ke Dawud dan menaruh perhatian chusus pad...
Bagian pertama Kitab Tawarich terdiri atas suatu kumpulan silsilah2 jang bermatjam-ragam. Bagian ini menudju ke Dawud dan menaruh perhatian chusus pada kaum Levita. Silsilah2 itu untuk sebagian diambil alih dari Kitab Sutji, untuk sebagian di-buat2 sadja, entah oleh si penjusun sendiri, entah oleh orang lain jang mendahuluinja, sehingga si penjusun menjalin sadja. Pada bangsa Jahudi sesudah pembuangan silsilah2 keluarga dan marga dianggap sangat penting. Nama2 jang terdapat dalam daftar2 itu tidak selalu nama2 orang tertentu, melainkan sering-kali djuga nama marga, keluarga, suku, bangsa, daerah atau kota. Kata "anak" atau "bapak","melahirkan" dan "memperanakkan" serta "kawin" tidak selalu mempunjai maknanja jang biasa, tetapi dapat berarti djuga "pendiri", "penguasa", "perebut", "bertjampur dengan suku bangsa atau marga lain" dan sebangsanja. Perlulah tiap2 kali nama2 diperiksa untuk menentukan maknanja jang konkrit. Apa jang dimaksudkan ialah seringkali hubungan2 tertentu, kadang2 hubungan tempat sadja, antara marga2 dan keluarga2 Israil satu sama lain atau dengan suku2 lain, jang lama-kelamaan diisap atau ditaklukkan oleh suku2 Israil. Dan hubungan2 sematjam itu tidak boleh dianggap sebagai selalu tjotjok dengan hasil ilmu bangsa.
Maksudnja si pengarang dengan daftar2 nama ialah: Menggabungkan Dawud dan keturunannja (al-Masih) dengan asal-usul umat Allah dan bangsa manusia seluruhnja. Dalam rentjana Allah Penjelamat semuanja menudju kesitu sebagai pusat dan penjelesaian sedjarah.

Ende: 1Taw 4:1--9:34 - -- Dalam fasal2 ini disadjikan nama marga2, keluarga2 dan suku2, jang
termasuk kedalam Israil. Bukan semua Jahudi aseli, tetapi djuga marga2 dan
keluarga...
Dalam fasal2 ini disadjikan nama marga2, keluarga2 dan suku2, jang termasuk kedalam Israil. Bukan semua Jahudi aseli, tetapi djuga marga2 dan keluarga2 asing, jang diisap oleh suku2 Israil. Dengan djalan ini mau dibuktikan, marga dan keluarga mana (sesudah pembuangan) termasuk kedalam umat Jahwe. Karena itu, bila mungkin, daftar nama diteruskan sampai kemasa pembuangan, chususnja mengenai marga2 dan keluarga2 Juda, Jerusjalem dan kaum Levita. Ketiga ini mendapat perhatian jang chusus.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Taw 5:21
Gill (ID): 1Taw 5:21 - Dan mereka mengambil ternak mereka // dari unta mereka lima puluh ribu // dan dari domba dua ratus lima puluh ribu // dan dari keledai dua ribu // dan dari pria seratus ribu Dan mereka mengambil ternak mereka,.... Yang mereka bawa bersama mereka, dan yang mereka temukan di kemah mereka ketika mereka melarikan diri, atau di...
Dan mereka mengambil ternak mereka,.... Yang mereka bawa bersama mereka, dan yang mereka temukan di kemah mereka ketika mereka melarikan diri, atau di ladang-ladang mereka:
dari unta mereka lima puluh ribu; dengan mana Arabia berlimpah, dan cocok untuk bepergian di negara-negara panas dan gurun tersebut, karena kuat untuk membawa beban, dan mampu menahan dahaga yang banyak. Orang Arab, seperti yang dilaporkan oleh Diodorus Siculus a, membesarkan unta untuk hampir semua kegunaan hidup; baik untuk susu dan dagingnya sebagai makanan, serta untuk membawa beban pada umumnya; dan yang pada saat perang mereka muat dengan persediaan untuk tentara, dan mereka berperang di atasnya, satu unta mengangkut dua pemanah dengan punggung saling berhadapan, yang satu untuk menghadapi musuh di depan, yang lainnya untuk mengganggu mereka yang mengejar; dan dengan demikian orang Parthia menggunakan unta baik untuk berperang, maupun untuk membawa persediaan bagi tentara mereka b:
dan dari domba dua ratus lima puluh ribu; yang dipelihara oleh orang Hagar, baik untuk makanan maupun pakaian, dan beberapa di antara mereka mungkin kini diambil bersama mereka untuk memenuhi kebutuhan tentara mereka; orang Spartan membawa domba bersama mereka dalam ekspedisi mereka, sebagai pengorbanan kepada dewa-dewa mereka c; tetapi tidak perlu diasumsikan bahwa makhluk ini, dan yang mengikuti, berada dalam jumlah yang begitu besar dengan orang Hagar dalam pertempuran, tetapi setelahnya ditemukan, sebagian di kemah mereka, dan sebagian di tempat-tempat yang dihuni oleh mereka:
dan dari keledai dua ribu; digunakan untuk ditunggangi, dan membawa beban, serta untuk membajak; dan di semua ini tersimpan kekayaan manusia pada masa dan negara tersebut, lihat Ayub 1:1.
dan dari pria seratus ribu; sehingga mereka menawan lebih banyak dari jumlah tentara mereka.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Taw 5:18-26
SH -> 1Taw 5:1-26; 1Taw 5:1-26
SH: 1Taw 5:1-26 - Dilupakan namun istimewa (Sabtu, 26 Januari 2002) Dilupakan namun istimewa
Dilupakan namun istimewa. Penulis Tawarikh juga peduli terhadap suku-suku di seb...

SH: 1Taw 5:1-26 - Pilihlah untuk Setia Hari Ini (Senin, 31 Juli 2023) Pilihlah untuk Setia Hari Ini
Hidup saleh dan melakukan penyembahan yang benar membawa berkat, sedangkan ketidakt...
Constable (ID): 1Taw 1:1--9:44 - --I. AKAR HISTORIS ISRAEL chs. 1--9
"Fakta bahwa penulis 1 dan 2 Tawarikh menghabiskan sembilan bab dari enam p...

