Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 29:11

Konteks
NETBible

For I know what I have planned for you,’ says the Lord. 1  ‘I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you 2  a future filled with hope. 3 

NASB ©

biblegateway Jer 29:11

‘For I know the plans that I have for you,’ declares the LORD, ‘plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope.

HCSB

For I know the plans I have for you"--this is the LORD's declaration--"plans for your welfare, not for disaster, to give you a future and a hope.

LEB

I know the plans that I have for you, declares the LORD. They are plans for peace and not disaster, plans to give you a future filled with hope.

NIV ©

biblegateway Jer 29:11

For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

ESV

For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for wholeness and not for evil, to give you a future and a hope.

NRSV ©

bibleoremus Jer 29:11

For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.

REB

I alone know my purpose for you, says the LORD: wellbeing and not misfortune, and a long line of descendants after you.

NKJV ©

biblegateway Jer 29:11

For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.

KJV

For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For I know
<03045> (8804)
the thoughts
<04284>
that I think
<02803> (8802)
toward you, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
thoughts
<04284>
of peace
<07965>_,
and not of evil
<07451>_,
to give
<05414> (8800)
you an expected
<08615>
end
<0319>_.
{expected...: Heb. end and expectation}
NASB ©

biblegateway Jer 29:11

'For I know
<03045>
the plans
<04284>
that I have
<02803>
for you,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'plans
<04284>
for welfare
<07965>
and not for calamity
<07463>
to give
<05414>
you a future
<0319>
and a hope
<08615>
.
LXXM
(36:11) kai
<2532
CONJ
logioumai
<3049
V-FMI-1S
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
logismon
<3053
N-ASM
eirhnhv
<1515
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
kaka
<2556
A-APN
tou
<3588
T-GSN
dounai
<1325
V-AAN
umin
<4771
P-DP
tauta
<3778
D-APN
NET [draft] ITL
For
<03588>
I
<0595>
know
<03045>
what I have planned
<04284>
for you,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘I
<0595>
have plans
<04284>
to prosper
<07965>
you, not
<03808>
to harm
<07451>
you. I have plans to give
<05414>
you a future
<0319>
filled with hope
<08615>
.
HEBREW
hwqtw
<08615>
tyrxa
<0319>
Mkl
<0>
ttl
<05414>
herl
<07451>
alw
<03808>
Mwls
<07965>
twbsxm
<04284>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mkyle
<05921>
bsx
<02803>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
tbsxmh
<04284>
ta
<0853>
ytedy
<03045>
ykna
<0595>
yk (29:11)
<03588>

NETBible

For I know what I have planned for you,’ says the Lord. 1  ‘I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you 2  a future filled with hope. 3 

NET Notes

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn Heb “I know the plans that I am planning for you, oracle of the Lord, plans of well-being and not for harm to give to you….”

tn Or “the future you hope for”; Heb “a future and a hope.” This is a good example of hendiadys where two formally coordinated nouns (adjectives, verbs) convey a single idea where one of the terms functions as a qualifier of the other. For this figure see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 658-72. This example is discussed on p. 661.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA