Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 2:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:12

supaya dihukum semua orang yang tidak percaya akan kebenaran dan yang suka kejahatan 1 . c 

AYT (2018)

sehingga mereka semua dapat dihakimi, yaitu mereka yang tidak percaya pada kebenaran dan senang dengan kejahatan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 2:12

supaya sekalian yang tiada percaya akan yang benar dan yang berkenan akan yang jahat itu dihukumkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 2:12

Akibatnya, semua orang yang suka akan dosa dan tidak percaya kepada yang benar itu, akan dihukum.

TSI (2014)

Dengan begitu, mereka tetap menikmati kejahatan, sehingga adillah Allah saat menghukum mereka.

MILT (2008)

sehingga mereka dapat dihakimi, yaitu semua orang yang tidak percaya kepada kebenaran, tetapi yang senang berada dalam ketidakbenaran.

Shellabear 2011 (2011)

supaya semua orang yang tidak percaya kepada kebenaran dan senang akan yang jahat itu dijatuhi hukuman.

AVB (2015)

Dengan itu semua yang tidak mempercayai apa yang benar dan gembira melakukan perkara yang salah akan dihukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:12

supaya
<2443>
dihukum
<2919>
semua orang
<3956>
yang
<4100> <0>
tidak
<3361>
percaya
<0> <4100>
akan kebenaran
<225>
dan
<235>
yang suka
<2106>
kejahatan
<93>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:12

supaya
<2443>
sekalian
<3956>
yang tiada
<3361>
percaya
<4100>
akan yang benar
<225>
dan yang berkenan
<2106>
akan yang jahat
<93>
itu dihukumkan
<2919>
.
AYT ITL
sehingga
<2443>
mereka semua
<3956>
dapat dihakimi
<2919>
, yaitu mereka yang
<3588>
tidak
<3361>
percaya
<4100>
pada
<3588>
kebenaran
<225>
dan
<235>
senang
<2106>
dengan
<3588>
kejahatan
<93>
.
AVB ITL
Dengan itu
<2443>
semua
<3956>
yang
<3588>
tidak
<3361>
mempercayai
<4100>
apa yang
<3588>
benar
<225>
dan
<235>
gembira
<2106>
melakukan perkara yang salah
<93>
akan dihukum
<2919>
.
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
κριθωσιν
<2919> <5686>
V-APS-3P
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
μη
<3361>
PRT-N
πιστευσαντες
<4100> <5660>
V-AAP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
αληθεια
<225>
N-DSF
αλλα
<235>
CONJ
ευδοκησαντες
<2106> <5660>
V-AAP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
αδικια
<93>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:12

supaya dihukum semua orang yang tidak percaya akan kebenaran dan yang suka kejahatan 1 . c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:12

supaya dihukum semua orang 1  yang tidak percaya akan kebenaran dan 2  yang suka kejahatan.

Catatan Full Life

2Tes 2:12 1

Nas : 2Tes 2:12

Suka kejahatan sambil menolak untuk mengasihi kebenaran (ayat 2Tes 2:10) akan menjadi faktor penentu dalam penghakiman Allah pada akhir zaman.

  1. 1) Mereka yang ditetapkan untuk mengalami murka Allah adalah orang yang tidak mengasihi kebenaran dan karena itu terlibat dalam, dan menghibur diri dengan kejahatan dan percabulan

    (lihat cat. --> 2Tim 3:1).

    [atau ref. 2Tim 3:1]

    Mereka akan diserahkan kepada keadilan ilahi, penipuan setan dan kuasa kegelapan

    (lihat cat. --> Luk 23:35;

    lihat cat. --> Rom 1:32;

    lihat cat. --> 1Tim 4:1).

    [atau ref. Luk 23:35; Rom 1:32; 1Tim 4:1]

  2. 2) Mereka yang mengalami hukuman selama "hari Tuhan"

    (lihat cat. --> 2Tes 2:2)

    [atau ref. 2Tes 2:2]

    bukan saja orang yang tidak percaya, tetapi juga mereka yang murtad dari iman sejati. Mereka memilih untuk menikmati dosa daripada Allah dan menolak untuk menentang percabulan pada akhir zaman

    (lihat cat. --> 2Tes 2:3;

    lihat cat. --> 2Tes 2:7;

    lihat cat. --> 2Tim 4:3-4;

    lihat cat. --> 2Tim 4:4).

    [atau ref. 2Tes 2:3,7; 2Tim 4:3-4]

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA