Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:15

Konteks
NETBible

and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 1  So they set out thirty silver coins for him.

NASB ©

biblegateway Mat 26:15

and said, "What are you willing to give me to betray Him to you?" And they weighed out thirty pieces of silver to him.

HCSB

and said, "What are you willing to give me if I hand Him over to you?" So they weighed out 30 pieces of silver for him.

LEB

[and] said, "What are you willing to give me if I in turn deliver him to you?" So they set out for him thirty silver coins.

NIV ©

biblegateway Mat 26:15

and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.

ESV

and said, "What will you give me if I deliver him over to you?" And they paid him thirty pieces of silver.

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:15

and said, "What will you give me if I betray him to you?" They paid him thirty pieces of silver.

REB

and said, “What will you give me to betray him to you?” They weighed him out thirty silver pieces.

NKJV ©

biblegateway Mat 26:15

and said, "What are you willing to give me if I deliver Him to you?" And they counted out to him thirty pieces of silver.

KJV

And said [unto them], What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And said
<2036> (5627)
[unto them], What
<5101>
will ye
<2309> (5719)
give
<1325> (5629)
me
<3427>_,
and
<2504>
I will deliver
<3860> (5692)
him
<846>
unto you
<5213>_?
And
<1161>
they covenanted
<2476> (5627)
with him
<846>
for thirty
<5144>
pieces of silver
<694>_.
NASB ©

biblegateway Mat 26:15

and said
<3004>
, "What
<5101>
are you willing
<2309>
to give
<1325>
me to betray
<3860>
Him to you?" And they weighed
<2476>
out thirty
<5144>
pieces
<694>
of silver
<694>
to him.
NET [draft] ITL
and said
<2036>
, “What
<5101>
will
<2309>
you
<5213>
give
<1325>
me
<3427>
to betray
<3860>
him
<846>
into your hands?” So
<1161>
they set out
<2476>
thirty
<5144>
silver coins
<694>
for him
<846>
.
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τι
<5101>
I-ASN
θελετε
<2309> <5719>
V-PAI-2P
μοι
<3427>
P-1DS
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
καγω
<2504>
P-1NS-C
υμιν
<5213>
P-2DP
παραδωσω
<3860> <5692>
V-FAI-1S
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
εστησαν
<2476> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
τριακοντα
<5144>
A-NUI
αργυρια
<694>
N-APN
GREEK SR
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-ANS
θελεται
θέλετέ
θέλω
<2309>
V-IPA2P
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
δουναι
δοῦναι,
δίδωμι
<1325>
V-NAA
καγω
κἀγὼ
κἀγώ
<2504>
R-1NS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
παραδωσω
παραδώσω
παραδίδωμι
<3860>
V-IFA1S
αυτον
αὐτόν;”
αὐτός
<846>
R-3AMS
οι
Οἱ

<3588>
R-3NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εστησαν
ἔστησαν
ἵστημι
<2476>
V-IAA3P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
τριακοντα
τριάκοντα
τριάκοντα
<5144>
E-ANP
αργυρια
ἀργύρια.
ἀργύριον
<694>
N-ANP

NETBible

and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 1  So they set out thirty silver coins for him.

NET Notes

tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.99 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA