Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:10

Konteks
NETBible

When 1  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 2  has done a good service for me.

NASB ©

biblegateway Mat 26:10

But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me.

HCSB

But Jesus, aware of this, said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for Me.

LEB

But Jesus, knowing [this], said to them, "Why do you cause trouble for the woman? For she has done a good deed for me.

NIV ©

biblegateway Mat 26:10

Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.

ESV

But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:10

But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? She has performed a good service for me.

REB

Jesus noticed, and said to them, “Why make trouble for the woman? It is a fine thing she has done for me.

NKJV ©

biblegateway Mat 26:10

But when Jesus was aware of it , He said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me.

KJV

When Jesus understood [it], he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
When
<1161>
Jesus
<2424>
understood
<1097> (5631)
[it], he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Why
<5101>
trouble ye
<2873> <3930> (5719)
the woman
<1135>_?
for
<1063>
she hath wrought
<2038> (5662)
a good
<2570>
work
<2041>
upon
<1519>
me
<1691>_.
NASB ©

biblegateway Mat 26:10

But Jesus
<2424>
, aware
<1097>
of this, said
<3004>
to them, "Why
<5101>
do you bother
<2873>
<3930> the woman
<1135>
? For she has done
<2038>
a good
<2570>
deed
<2041>
to Me.
NET [draft] ITL
When
<1161>
Jesus
<2424>
learned
<1097>
of this, he said
<2036>
to them
<846>
, “Why
<5101>
are you bothering
<3930>
bothering
<2873>
this woman
<1135>
? She has done
<2041>
a good
<2570>
service
<2038>
for
<1519>
me
<1691>
.
GREEK WH
γνους
<1097> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τι
<5101>
I-ASN
κοπους
<2873>
N-APM
παρεχετε
<3930> <5719>
V-PAI-2P
τη
<3588>
T-DSF
γυναικι
<1135>
N-DSF
εργον
<2041>
N-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
καλον
<2570>
A-ASN
ηργασατο
<2038> <5662>
V-ADI-3S
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
GREEK SR
γνουσ
Γνοὺς
γινώσκω
<1097>
V-PAANMS
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
ιη
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-ANS
κοπουσ
κόπους
κόπος
<2873>
N-AMP
παρεχετε
παρέχετε
παρέχω
<3930>
V-IPA2P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
γυναικι
γυναικί;
γυνή
<1135>
N-DFS
εργον
Ἔργον
ἔργον
<2041>
N-ANS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
καλον
καλὸν
καλός
<2570>
A-ANS
ηργασατο
ἠργάσατο
ἐργάζομαι
<2038>
V-IAM3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εμε
ἐμέ.
ἐγώ
<1473>
R-1AS

NETBible

When 1  Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 2  has done a good service for me.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 1.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA