Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 22:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 22:43

Kata-Nya kepada mereka: "Jika demikian, bagaimanakah Daud oleh pimpinan Roh dapat menyebut Dia Tuannya, ketika ia berkata:

AYT (2018)

Dia berkata kepada mereka, “Kalau begitu, bagaimanakah Daud, dalam Roh, memanggil-Nya ‘Tuan’, katanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 22:43

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bagaimanakah Daud itu sendiri memanggil Dia Tuhan dengan ilham Roh, demikian:

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 22:43

"Kalau begitu," tanya Yesus, "apa sebab Roh Allah mengilhami Daud untuk menyebut Raja Penyelamat 'Tuhan'? Sebab Daud berkata,

TSI (2014)

Kata Yesus kepada mereka, “Kalau begitu, kenapa Daud— ketika bernubuat dengan kuasa Roh Kudus— memanggil Kristus sebagai ‘Tuhan Penguasaku?’ Dia berkata begini,

MILT (2008)

Dia berkata kepada mereka, "Lalu, bagaimanakah Daud, dalam Roh, menyebut-Nya: Tuhan, ketika berkata:

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Kalau begitu, bagaimana mungkin Daud dengan kuasa Ruh Allah menyebut-Nya Junjungan ketika ia berkata,

AVB (2015)

“Kalau begitu, mengapakah Daud, ketika diilhami Roh Kudus, menyebut-Nya ‘Tuan’? Daud berkata,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 22:43

Kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Jika demikian
<3767>
, bagaimanakah
<4459>
Daud
<1138>
oleh
<1722>
pimpinan Roh
<4151>
dapat menyebut
<2564>
Dia
<846>
Tuannya
<2962>
, ketika ia berkata
<3004>
:
TL ITL ©

SABDAweb Mat 22:43

Maka kata
<3004>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, "Kalau begitu
<3767>
, bagaimanakah
<4459>
Daud
<1138>
itu sendiri memanggil
<2564>
Dia
<846>
Tuhan
<2962>
dengan ilham
<3004>
Roh
<4151>
, demikian
<3004>
:
AYT ITL
Ia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Kalau begitu
<3767>
, bagaimanakah
<4459>
Daud
<1138>
, dalam
<1722>
Roh
<4151>
, memanggil-Nya
<2564> <846>
'Tuan
<2962>
', katanya
<3004>
,
AVB ITL
“Kalau begitu, mengapakah
<4459>
Daud
<1138>
, ketika diilhami Roh
<4151>
Kudus, menyebut-Nya
<2564>
‘Tuan
<2962>
’? Daud berkata
<3004>
,

[<3004> <846> <3767> <1722> <846>]
GREEK WH
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
πως
<4459>
ADV-I
ουν
<3767>
CONJ
δαυιδ
<1138>
N-PRI
εν
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
καλει
<2564> <5719>
V-PAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
GREEK SR
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
πωσ
“Πῶς
πῶς
<4459>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
δαυειδ
Δαυὶδ
Δαυίδ
<1138>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πνι
˚Πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
καλει
καλεῖ
καλέω
<2564>
V-IPA3S
κν
˚Κύριον
κύριος
<2962>
N-AMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 22:43

Kata-Nya kepada mereka: "Jika demikian, bagaimanakah Daud oleh 1  pimpinan Roh 1  dapat menyebut Dia Tuannya, ketika ia berkata:

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA