Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 22:13

Konteks
NETBible

Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’

NASB ©

biblegateway Mat 22:13

"Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.’

HCSB

"Then the king told the attendants, 'Tie him up hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

LEB

Then the king said to the servants, ‘Tie him up _hand and foot_ [and] throw him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!’

NIV ©

biblegateway Mat 22:13

"Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

ESV

Then the king said to the attendants, 'Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:13

Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

REB

The king then said to his attendants, ‘Bind him hand and foot; fling him out into the dark, the place of wailing and grinding of teeth.’

NKJV ©

biblegateway Mat 22:13

"Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.’

KJV

Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast [him] into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
said
<2036> (5627)
the king
<935>
to the servants
<1249>_,
Bind
<1210> (5660)
him
<846>
hand
<5495>
and
<2532>
foot
<4228>_,
and take
<142> (0)
him
<846>
away
<142> (5657)_,
and
<2532>
cast
<1544> (5628)
[him] into
<1519>
outer
<1857>
darkness
<4655>_;
there
<1563>
shall be
<2071> (5704)
weeping
<2805>
and
<2532>
gnashing
<1030>
of teeth
<3599>_.
NASB ©

biblegateway Mat 22:13

"Then
<5119>
the king
<935>
said
<3004>
to the servants
<1249>
, 'Bind
<1210>
him hand
<5495>
and foot
<4228>
, and throw
<1544>
him into the outer
<1857>
darkness
<4655>
; in that place
<1563>
there
<1563>
will be weeping
<2805>
and gnashing
<1030>
of teeth
<3599>
.'
NET [draft] ITL
Then
<5119>
the king
<935>
said
<2036>
to his attendants
<1249>
, ‘Tie
<1210>
him
<846>
up
<1210>
hand
<5495>
and foot
<4228>
and
<2532>
throw
<1544>
him
<846>
into
<1519>
the outer
<1857>
darkness
<4655>
, where there
<1563>
will be
<1510>
weeping
<2805>
and
<2532>
gnashing
<1030>
of teeth
<3599>
!’
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
διακονοις
<1249>
N-DPM
δησαντες
<1210> <5660>
V-AAP-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
ποδας
<4228>
N-APM
και
<2532>
CONJ
χειρας
<5495>
N-APF
εκβαλετε
<1544> <5628>
V-2AAM-2P
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
σκοτος
<4655>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
εξωτερον
<1857>
A-ASN
εκει
<1563>
ADV
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κλαυθμος
<2805>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
βρυγμος
<1030>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
οδοντων
<3599>
N-GPM
GREEK SR
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
βασιλεὺς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
διακονοισ
διακόνοις,
διάκονος
<1249>
N-DMP
δησαντεσ
‘Δήσαντες
δέω
<1210>
V-PAANMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ποδασ
πόδας
πούς
<4228>
N-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
χειρασ
χεῖρας,
χείρ
<5495>
N-AFP
εκβαλετε
ἐκβάλετε
ἐκβάλλω
<1544>
V-MAA2P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
σκοτοσ
σκότος
σκότος
<4655>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εξωτερον
ἐξώτερον·
ἐξώτερος
<1857>
A-ANS
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
ο


<3588>
E-NMS
κλαυθμοσ
κλαυθμὸς
κλαυθμός
<2805>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
βρυγμοσ
βρυγμὸς
βρυγμός
<1030>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
οδοντων
ὀδόντων.’
ὀδούς
<3599>
N-GMP




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA