Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:24

Tetapi ketika orang Farisi mendengarnya, mereka berkata: "Dengan Beelzebul, s  penghulu setan, Ia mengusir setan. t "

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika orang-orang Farisi mendengarnya mereka berkata, “Orang ini tidak mungkin mengusir roh-roh jahat jika tidak dengan Beelzebul, pemimpin roh-roh jahat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:24

Tetapi serta didengar oleh orang Parisi akan hal itu, berkatalah mereka itu, "Bahwa orang ini membuangkan setan hanya dengan pertolongan Baalzebul, penghulu setan itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:24

Ketika orang-orang Farisi mendengar itu, mereka menjawab, "Orang ini hanya bisa mengusir roh jahat, karena Beelzebul, kepala roh-roh jahat, telah memberi kuasa itu kepada-Nya."

TSI (2014)

Tetapi waktu orang-orang Farisi mendengarnya, mereka berkata, “Yesus bisa mengusir setan-setan karena diberi kekuatan oleh Beelzebul, pemimpin semua roh jahat.”

MILT (2008)

Akan tetapi setelah mendengarnya, orang-orang Farisi berkata, "Orang ini tidak mengusir setan jika tidak dengan Beelzebul, penghulu setan."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ketika orang-orang dari mazhab Farisi mendengar hal itu, mereka berkata, "Orang ini mengusir setan-setan dengan kuasa Baalzebul, pemimpin para setan."

AVB (2015)

Apabila orang Farisi mendengar tentang itu, mereka menjawab, “Dia dapat menghalau roh-roh iblis kerana diberi kuasa oleh Beelzebul, ketua roh iblis.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:24

Tetapi
<1161>
ketika orang Farisi
<5330>
mendengarnya
<191>
, mereka berkata
<2036>
: "Dengan
<1722>
Beelzebul
<954>
, penghulu
<758>
setan
<1140>
, Ia mengusir
<1544>
setan
<1140>
."

[<3778> <3756> <1487> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:24

Tetapi
<1161>
serta didengar
<191>
oleh orang Parisi
<5330>
akan hal itu, berkatalah
<2036>
mereka itu, "Bahwa orang ini
<3778>
membuangkan
<1544>
setan
<1140>
hanya
<1487>
dengan pertolongan
<1722>
Baalzebul
<954>
, penghulu
<758>
setan
<1140>
itu."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika orang-orang Farisi
<5330>
mendengarnya
<191>
mereka berkata
<2036>
, "Orang ini
<3778>
tidak
<3756>
mungkin mengusir
<1544>
roh-roh jahat
<1140>
jika
<1487>
tidak
<3361>
dengan
<1722>
Beelzebul
<954>
, pemimpin
<758>
roh-roh jahat
<1140>
."
AVB ITL
Apabila
<1161>
orang Farisi
<5330>
mendengar
<191>
tentang itu, mereka menjawab
<2036>
, “Dia dapat menghalau
<1544>
roh-roh iblis
<1140>
kerana diberi kuasa oleh Beelzebul
<954>
, ketua
<758>
roh iblis
<1140>
.”

[<3778> <3756> <1487> <3361> <1722>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-3P
ουτος
<3778>
D-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εκβαλλει
<1544> <5719>
V-PAI-3S
τα
<3588>
T-APN
δαιμονια
<1140>
N-APN
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
βεελζεβουλ
<954>
N-PRI
αρχοντι
<758>
N-DSM
των
<3588>
T-GPN
δαιμονιων
<1140>
N-GPN
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
φαρισαιοι
Φαρισαῖοι
Φαρισαῖος
<5330>
N-NMP
ακουσαντεσ
ἀκούσαντες
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
ειπον
εἶπον,
λέγω
<3004>
V-IAA3P
ουτοσ
“Οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εκβαλλει
ἐκβάλλει
ἐκβάλλω
<1544>
V-IPA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
δαιμονια
δαιμόνια,
δαιμόνιον
<1140>
N-ANP
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
βεεζεβουλ
Βεεζεβοὺλ,
Βεεζεβούλ
<954>
N-DMS
αρχοντι
ἄρχοντι
ἄρχων
<758>
N-DMS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
δαιμονιων
δαιμονίων.”
δαιμόνιον
<1140>
N-GNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:24

Tetapi ketika orang Farisi 1  mendengarnya, mereka berkata: "Dengan Beelzebul 2 , penghulu setan, Ia mengusir setan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA