Luke 11:8 
KonteksNETBible | I tell you, even though the man inside 1 will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man’s 2 sheer persistence 3 he will get up and give him whatever he needs. |
NASB © biblegateway Luk 11:8 |
"I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence he will get up and give him as much as he needs. |
HCSB | I tell you, even though he won't get up and give him anything because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as much as he needs. |
LEB | I tell you, even if he does not give him [anything] [after he] gets up because [he] is his friend, at any rate because of his impudence he will get up [and] give him whatever he needs. |
NIV © biblegateway Luk 11:8 |
I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man’s boldness he will get up and give him as much as he needs. |
ESV | I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs. |
NRSV © bibleoremus Luk 11:8 |
I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs. |
REB | I tell you that even if he will not get up and provide for him out of friendship, his very persistence will make the man get up and give him all he needs. |
NKJV © biblegateway Luk 11:8 |
"I say to you, though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs. |
KJV | I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 11:8 |
|
NET [draft] ITL | I tell <3004> you <5213> , even though the man inside will not <3756> get up <450> and give <1325> him <846> anything because <1223> he is <1510> his <846> friend <5384> , yet <1065> because <1223> of the first man’s <846> sheer persistence <335> he will get up <1453> and give <1325> him <846> whatever <3745> he needs <5535> . |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | I tell you, even though the man inside 1 will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man’s 2 sheer persistence 3 he will get up and give him whatever he needs. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (the man in bed in the house) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity. 3 tn The term ἀναίδεια (anaideia) is hard to translate. It refers to a combination of ideas, a boldness that persists over time, or “audacity,” which comes close. It most likely describes the one making the request, since the unit’s teaching is an exhortation about persistence in prayer. Some translate the term “shamelessness” which is the term’s normal meaning, and apply it to the neighbor as an illustration of God responding for the sake of his honor. But the original question was posed in terms of the first man who makes the request, not of the neighbor, so the teaching underscores the action of the one making the request. |