Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 10:17

Konteks
NETBible

Beware 1  of people, because they will hand you over to councils 2  and flog 3  you in their synagogues. 4 

NASB ©

biblegateway Mat 10:17

"But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues;

HCSB

Because people will hand you over to sanhedrins and flog you in their synagogues, beware of them.

LEB

But beware of people, because they will hand you over to councils, and they will flog you in their synagogues.

NIV ©

biblegateway Mat 10:17

"Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.

ESV

Beware of men, for they will deliver you over to courts and flog you in their synagogues,

NRSV ©

bibleoremus Mat 10:17

Beware of them, for they will hand you over to councils and flog you in their synagogues;

REB

“Be on your guard, for you will be handed over to the courts, they will flog you in their synagogues,

NKJV ©

biblegateway Mat 10:17

"But beware of men, for they will deliver you up to councils and scourge you in their synagogues.

KJV

But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
beware
<4337> (5720)
of
<575>
men
<444>_:
for
<1063>
they will deliver
<3860> (0)
you
<5209>
up
<3860> (5692)
to
<1519>
the councils
<4892>_,
and
<2532>
they will scourge
<3146> (5692)
you
<5209>
in
<1722>
their
<846>
synagogues
<4864>_;
NASB ©

biblegateway Mat 10:17

"But beware
<4337>
of men
<444>
, for they will hand
<3860>
you over to the courts
<4892>
and scourge
<3146>
you in their synagogues
<4864>
;
NET [draft] ITL
Beware
<4337>
of
<575>
people
<444>
, because
<1063>
they will hand
<3860>
you
<5209>
over
<3860>
to
<1519>
councils
<4892>
and
<2532>
flog
<3146>
you
<5209>
in
<1722>
their
<846>
synagogues
<4864>
.
GREEK WH
προσεχετε
<4337> <5720>
V-PAM-2P
δε
<1161>
CONJ
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
παραδωσουσιν
<3860> <5692>
V-FAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
εις
<1519>
PREP
συνεδρια
<4892>
N-APN
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
συναγωγαις
<4864>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
μαστιγωσουσιν
<3146> <5692>
V-FAI-3P
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
προσεχετε
Προσέχετε
προσέχω
<4337>
V-MPA2P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ανθρωπων
ἀνθρώπων·
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
παραδωσουσιν
παραδώσουσιν
παραδίδωμι
<3860>
V-IFA3P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
συνεδρια
συνέδρια,
συνέδριον
<4892>
N-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
συναγωγαισ
συναγωγαῖς
συναγωγή
<4864>
N-DFP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
μαστιγωσουσιν
μαστιγώσουσιν
μαστιγόω
<3146>
V-IFA3P
υμασ
ὑμᾶς·
σύ
<4771>
R-2AP

NETBible

Beware 1  of people, because they will hand you over to councils 2  and flog 3  you in their synagogues. 4 

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.

tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”

sn See the note on synagogues in 4:23.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA