Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 9:19

Konteks
NETBible

He answered them, 1  “You 2  unbelieving 3  generation! How much longer 4  must I be with you? How much longer must I endure 5  you? 6  Bring him to me.”

NASB ©

biblegateway Mar 9:19

And He *answered them and *said, "O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!"

HCSB

He replied to them, "You unbelieving generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to Me."

LEB

And he answered them [and] said, "O unbelieving generation! _How long_ will I be with you? _How long_ must I put up with you? Bring him to me!

NIV ©

biblegateway Mar 9:19

"O unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."

ESV

And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."

NRSV ©

bibleoremus Mar 9:19

He answered them, "You faithless generation, how much longer must I be among you? How much longer must I put up with you? Bring him to me."

REB

Jesus answered: “What an unbelieving generation! How long shall I be with you? How long must I endure you? Bring him to me.”

NKJV ©

biblegateway Mar 9:19

He answered him and said, "O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me."

KJV

He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He answereth
<611> (5679)
him
<846>_,
and
<1161>
saith
<3004> (5719)_,
O
<5599>
faithless
<571>
generation
<1074>_,
how long
<2193> <4219>
shall I be
<2071> (5704)
with
<4314>
you
<5209>_?
how long
<2193> <4219>
shall I suffer
<430> (5695)
you
<5216>_?
bring
<5342> (5720)
him
<846>
unto
<4314>
me
<3165>_.
NASB ©

biblegateway Mar 9:19

And He *answered
<611>
them and *said
<3004>
, "O
<5599>
unbelieving
<571>
generation
<1074>
, how
<2193>
long
<2193>
<4219> shall I be with you? How
<2193>
long
<2193>
<4219> shall I put
<430>
up with you? Bring
<5342>
him to Me!"
NET [draft] ITL
He answered
<3004>
answered
<611>
them
<846>
, “You unbelieving
<571>
generation
<1074>
! How much longer
<2193>

<4219>
must I be
<1510>
with
<4314>
you
<5209>
? How much longer
<2193>

<4219>
must I endure
<430>
you
<5216>
? Bring
<5342>
him
<846>
to
<4314>
me
<3165>
.”
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
αυτοις
<846>
P-DPM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ω
<5599>
INJ
γενεα
<1074>
N-VSF
απιστος
<571>
A-VSF
εως
<2193>
CONJ
ποτε
<4219>
PRT-I
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
εσομαι
<2071> <5704>
V-FXI-1S
εως
<2193>
CONJ
ποτε
<4219>
PRT-I
ανεξομαι
<430> <5695>
V-FDI-1S
υμων
<5216>
P-2GP
φερετε
<5342> <5720>
V-PAM-2P
αυτον
<846>
P-ASM
προς
<4314>
PREP
με
<3165>
P-1AS
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αποκριθεισ
ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
λεγει
λέγει,
λέγω
<3004>
V-IPA3S
ω
“Ὦ

<5599>
T
γενεα
γενεὰ
γενεά
<1074>
N-VFS
απιστοσ
ἄπιστος!
ἄπιστος
<571>
A-VFS
εωσ
Ἕως
ἕως
<2193>
C
ποτε
πότε
πότε
<4219>
D
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εσομαι
ἔσομαι;
εἰμί
<1510>
V-IFM1S
εωσ
Ἕως
ἕως
<2193>
C
ποτε
πότε
πότε
<4219>
D
ανεξομαι
ἀνέξομαι
ἀνέχω
<430>
V-IFM1S
υμων
ὑμῶν;
σύ
<4771>
R-2GP
φερετε
Φέρετε
φέρω
<5342>
V-MPA2P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
προσ
πρός
πρός
<4314>
P
με
με.”
ἐγώ
<1473>
R-1AS

NETBible

He answered them, 1  “You 2  unbelieving 3  generation! How much longer 4  must I be with you? How much longer must I endure 5  you? 6  Bring him to me.”

NET Notes

tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.

tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

tn Or “faithless.”

sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

tn Grk “how long.”

tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA