Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 20:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:25

Tetapi jika engkau membuat bagi-Ku mezbah dari batu, maka jangan engkau mendirikannya dari batu pahat, sebab apabila engkau mengerjakannya dengan beliung, v  maka engkau melanggar kekudusannya.

AYT (2018)

Jika kamu membuat sebuah mazbah batu bagi-Ku, jangan kamu membangunnya dari batu yang dipahat. Sebab, jika kamu mengangkat peralatanmu atasnya, kamu sudah mencemarkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 20:25

Maka jikalau kamu hendak memperbuatkan Daku sebuah mezbah dari pada batu, jangan kamu perbuat dia dari pada batu pahat, jikalau kiranya kamu mengangkat pahatmu di atasnya, maka telah kamu menajiskan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 20:25

Kalau kamu membuat bagi-Ku sebuah mezbah dari batu, jangan membuatnya dari batu pahatan, sebab jika kamu memakai pahat untuk membelah batu, mezbah itu tidak boleh lagi dipakai untuk-Ku.

TSI (2014)

Apabila kamu hendak membuat mezbah untuk-Ku dari batu, jangan menggunakan batu yang sudah dipahat. Karena jika kamu memahatnya dengan peralatan, kamu mencemarkan mezbah itu.

MILT (2008)

Dan jika engkau membuat mezbah batu bagi-Ku, janganlah membangunnya dari batu pahat; pada saat engkau mengayunkan peralatan pada batu itu, engkau mencemarinya.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu hendak membuat bagi-Ku suatu mazbah dari batu, janganlah membangunnya dari batu pahat, karena jika kamu mengenakan pahatmu padanya maka kamu menajiskannya.

AVB (2015)

Jika kamu hendak membuat suatu mazbah daripada batu bagi-Ku, janganlah membangunkannya daripada batu yang dipahat, kerana jika kamu mengenakan pahatmu padanya maka kamu menajiskannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 20:25

Tetapi jika
<0518>
engkau membuat
<06213>
bagi-Ku mezbah
<04196>
dari batu
<068>
, maka jangan
<03808>
engkau mendirikannya
<01129>
dari batu pahat
<01496>
, sebab
<03588>
apabila engkau mengerjakannya
<05130>
dengan
<05921>
beliung
<02719>
, maka engkau melanggar kekudusannya
<02490>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 20:25

Maka jikalau
<0518>
kamu hendak memperbuatkan
<06213>
Daku sebuah mezbah
<04196>
dari pada batu
<068>
, jangan
<03808>
kamu perbuat
<01129>
dia dari pada batu pahat
<01496>
, jikalau
<03588>
kiranya kamu mengangkat
<05130>
pahatmu
<02719>
di atasnya
<05921>
, maka telah kamu menajiskan
<02490>
dia.
AYT ITL
Jika
<0518>
kamu membuat
<06213>
sebuah mazbah
<04196>
batu
<068>
bagi-Ku, jangan
<03808>
kamu membangunnya
<01129>
dari batu yang dipahat
<01496>
. Sebab
<03588>
, jika
<02719> <0>
kamu mengangkat
<05130>
peralatanmu
<0> <02719>
atasnya
<05921>
, kamu sudah mencemarkannya
<02490>
.

[<00> <0853>]
AVB ITL
Jika
<0518>
kamu hendak membuat
<06213>
suatu mazbah
<04196>
daripada batu
<068>
bagi-Ku, janganlah
<03808>
membangunkannya
<01129>
daripada batu yang dipahat
<01496>
, kerana
<03588>
jika kamu mengenakan
<05130>
pahatmu
<02719>
padanya
<05921>
maka kamu menajiskannya
<02490>
.

[<00> <0853>]
HEBREW
hllxtw
<02490>
hyle
<05921>
tpnh
<05130>
Kbrx
<02719>
yk
<03588>
tyzg
<01496>
Nhta
<0853>
hnbt
<01129>
al
<03808>
yl
<0>
hvet
<06213>
Mynba
<068>
xbzm
<04196>
Maw (20:25)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 20:25

Tetapi jika engkau membuat 1  bagi-Ku mezbah dari batu, maka jangan engkau mendirikannya 2  dari batu pahat 2 , sebab apabila engkau mengerjakannya dengan beliung, maka engkau melanggar kekudusannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA