Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 18:2

Konteks
NETBible

A fool takes no pleasure 1  in understanding but only in disclosing 2  what is on his mind. 3 

NASB ©

biblegateway Pro 18:2

A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind.

HCSB

A fool does not delight in understanding, but only wants to show off his opinions.

LEB

A fool does not find joy in understanding but only in expressing his own opinion.

NIV ©

biblegateway Pro 18:2

A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.

ESV

A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion.

NRSV ©

bibleoremus Pro 18:2

A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing personal opinion.

REB

The foolish have no interest in seeking to understand, but only in expressing their own opinions.

NKJV ©

biblegateway Pro 18:2

A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.

KJV

A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

[+] Bhs. Inggris

KJV
A fool
<03684>
hath no delight
<02654> (8799)
in understanding
<08394>_,
but that his heart
<03820>
may discover
<01540> (8692)
itself.
NASB ©

biblegateway Pro 18:2

A fool
<03684>
does not delight
<02654>
in understanding
<08394>
, But only
<0518>
in revealing
<01540>
his own mind
<03820>
.
LXXM
ou
<3364
ADV
creian
<5532
N-ASF
ecei
<2192
V-PAI-3S
sofiav
<4678
N-GSF
endehv
<1729
A-NSM
frenwn
<5424
N-GPF
mallon
<3123
ADV
gar
<1063
PRT
agetai
<71
V-PMI-3S
afrosunh
<877
N-DSF
NET [draft] ITL
A fool
<03684>
takes no
<03808>
pleasure
<02654>
in understanding
<08394>
but only
<0518>
in disclosing
<01540>
what is on his mind
<03820>
.
HEBREW
wbl
<03820>
twlgthb
<01540>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hnwbtb
<08394>
lyok
<03684>
Upxy
<02654>
al (18:2)
<03808>

NETBible

A fool takes no pleasure 1  in understanding but only in disclosing 2  what is on his mind. 3 

NET Notes

sn This expression forms an understatement (tapeinosis); the opposite is the point – he detests understanding or discernment.

tn The Hitpael infinitive construct בְּהִתְגַּלּוֹת (bÿhitgalot) functions nominally as the object of the preposition. The term means “reveal, uncover, betray.” So the fool takes pleasure “in uncovering” his heart.

tn Heb “his heart.” This is a metonymy meaning “what is on his mind” (cf. NAB “displaying what he thinks”; NRSV “expressing personal opinion”). This kind of person is in love with his own ideas and enjoys spewing them out (W. McKane, Proverbs [OTL], 515). It is the kind of person who would ask a question, not to learn, but to show everyone how clever he is (cf. TEV).




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA