Yudas 1:15
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yud 1:15 |
hendak menghakimi o semua orang dan menjatuhkan hukuman atas orang-orang fasik karena semua perbuatan fasik, yang mereka lakukan dan karena semua kata-kata nista, yang diucapkan orang-orang berdosa yang fasik itu terhadap Tuhan. p " |
AYT (2018) | untuk menjalankan penghakiman atas semua orang; menghukum semua orang fasik atas semua perbuatan fasik yang mereka lakukan dengan cara yang fasik, dan atas semua perkataan kasar yang telah diucapkan oleh orang-orang berdosa yang fasik terhadap Allah.” |
TL (1954) © SABDAweb Yud 1:15 |
hendak memutuskan hukum-Nya atas orang sekalian, dan hendak menjatuhkan hukum ke atas segala orang fasik di dalam hal segala perbuatannya yang fasik itu, yang telah dilakukannya dengan fasiknya, dan di dalam hal segala kekerasan yang dikatakan oleh orang berdosa yang fasik ke atas-Nya." |
BIS (1985) © SABDAweb Yud 1:15 |
untuk menghakimi semua orang. Tuhan akan menghukum orang-orang jahat karena perbuatan-perbuatan mereka yang bejat. Dan Ia akan menghukum orang berdosa dan durhaka karena semua kata penghinaan yang diucapkannya." |
TSI (2014) | Sesudah itu Dia akan menghakimi setiap orang dan menghukum semua orang jahat yang melawan-Nya dengan kejahatan mereka. Dia akan menghukum orang-orang berdosa atas semua perkataan jahat mereka yang menentang Allah.” |
MILT (2008) | untuk melakukan penghakiman terhadap semua orang, dan mempersalahkan semua orang fasik dari antara mereka, berkenaan dengan segala perbuatan fasik mereka yang telah mereka lakukan dengan fasik, dan berkenaan dengan segala kekasaran yang telah mereka, orang-orang berdosa yang fasik itu, ucapkan terhadap Dia." |
Shellabear 2011 (2011) | Ia hendak menjatuhkan hukuman atas semua orang dan menghukum semua orang fasik sesuai dengan semua perbuatan durhaka yang telah mereka lakukan dengan lalim, dan sesuai dengan semua kata-kata nista yang dilontarkan oleh para pendosa yang fasik itu terhadap diri-Nya." |
AVB (2015) | Dia akan menghakimi seluruh umat manusia dan menghukum orang yang derhaka kerana perbuatan durjana mereka, dan juga semua caci nista orang yang berdosa terhadap-Nya.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yud 1:15 |
semua <3956> orang dan <2532> menjatuhkan <1651> hukuman atas orang-orang fasik <765> karena <4012> semua <3956> perbuatan <2041> fasik <763> , yang mereka lakukan <764> dan <2532> karena <4012> semua <3956> kata-kata nista <4642> , yang diucapkan <2980> orang-orang berdosa <268> yang fasik <765> itu terhadap <2596> Tuhan." |
TL ITL © SABDAweb Yud 1:15 |
hendak memutuskan <2596> hukum-Nya atas orang sekalian <3956> , dan <2532> hendak menjatuhkan <1651> hukum ke atas segala <3956> orang fasik <765> di dalam hal <4012> segala <3956> perbuatannya <2041> yang fasik <763> itu, yang telah <3739> dilakukannya <4160> dengan fasiknya <764> , dan <2532> di dalam hal <4012> segala <3956> kekerasan <4642> yang <3739> dikatakan <2980> oleh orang berdosa <268> yang fasik <765> ke atas-Nya <2596> ." |
AYT ITL | untuk menjalankan <4160> penghakiman <2920> atas <2596> semua orang <3956> ; menghukum <1651> semua <3956> orang fasik <765> atas <4012> semua <3956> perbuatan <2041> fasik <763> yang mereka <846> lakukan dengan cara yang fasik <764> , dan <2532> atas <4012> semua <3956> perkataan kasar <4642> yang <3739> telah ucapkan <2980> oleh <2596> orang-orang berdosa <268> yang fasik terhadap Allah <765> ." |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yud 1:15 |
2 hendak menghakimi 1 semua 3 orang dan 3 menjatuhkan hukuman atas orang-orang fasik karena semua 3 perbuatan fasik, yang mereka lakukan dan karena semua 3 kata-kata nista, yang diucapkan orang-orang berdosa yang fasik itu terhadap Tuhan." |
[+] Bhs. Inggris |