Yosua 24:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yos 24:10 |
Tetapi Aku tidak mau mendengarkan Bileam, sehingga iapun memberkati kamu. y Demikianlah Aku melepaskan kamu dari tangannya. |
| AYT (2018) | Akan tetapi, Aku tidak mau mendengarkan Bileam sehingga ia memberkati kamu, dan Aku melepaskan kamu dari tangannya. |
| TL (1954) © SABDAweb Yos 24:10 |
Tetapi tiada Aku mau dengar akan Bileam itu, sehingga diberkatinya kamu juga berturut-turut, dan Akupun melepaskan kamu dari pada tangannya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yos 24:10 |
Tetapi Aku tidak menuruti kehendak Bileam, maka ia memberkati kamu. Demikianlah Aku menyelamatkan kamu dari Balak. |
| TSI (2014) | Tetapi Aku tidak membiarkan Bileam melakukannya. Sebaliknya, Aku membuat dia memberkati kalian. Dengan demikian Aku menyelamatkan kalian dari Balak. |
| MILT (2008) | Dan Aku tidak mau mendengarkan Bileam, dan dia memberkati kamu secara luar biasa. Dan Aku melepaskan kamu dari tangannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi Aku tidak sudi mendengarkan Bileam, sehingga ia malah memohonkan berkah bagi kamu. Demikianlah Aku melepaskan kamu dari tangannya. |
| AVB (2015) | Tetapi Aku tidak sudi mendengar permohonan Bileam sehingga dia sebaliknya memohonkan berkat bagi kamu. Demikianlah Aku melepaskan kamu daripada tangannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yos 24:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yos 24:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 24:10 |
1 Tetapi Aku tidak mau mendengarkan Bileam, sehingga iapun memberkati kamu. Demikianlah Aku melepaskan kamu dari tangannya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

