Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 6:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:11

Demikianlah tabut TUHAN mengelilingi kota itu, mengedarinya sekali saja. Kemudian kembalilah mereka ke tempat perkemahan dan bermalam di tempat perkemahan itu.

AYT (2018)

Demikianlah Tabut TUHAN mengelilingi kota itu, mengelilinginya sekali saja. Kemudian, mereka kembali ke tempat perkemahan dan bermalam di perkemahan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 6:11

Maka disuruhnya bawa akan tabut Tuhan keliling negeri, sekali berjalan kelilingnya, lalu kembali mereka itu ke tempat tentara serta bermalamlah di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 6:11

Demikianlah Yosua menyuruh tentaranya membawa Peti Perjanjian mengelilingi kota itu satu kali, kemudian kembali ke perkemahan, dan bermalam di situ.

TSI (2014)

Lalu mereka membawa peti perjanjian mengelilingi kota itu satu kali. Kemudian mereka kembali ke perkemahan dan bermalam di situ.

MILT (2008)

Demikianlah tabut TUHAN YAHWEH 03068 mengelilingi kota itu, mengelilinginya satu kali. Lalu mereka kembali ke perkemahan, dan tinggal di perkemahan.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah tabut perjanjian ALLAH dibawa mengelilingi kota itu dan mengitarinya satu kali saja. Setelah itu mereka kembali ke perkemahan dan bermalam di situ.

AVB (2015)

Demikianlah tabut TUHAN dibawa mengelilingi kota itu sekali sahaja. Setelah itu, mereka kembali ke perkhemahan dan bermalam di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 6:11

Demikianlah tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
mengelilingi
<05437>
kota
<05892>
itu, mengedarinya
<05362>
sekali saja
<0259> <06471>
. Kemudian kembalilah
<0935>
mereka ke tempat perkemahan
<04264>
dan bermalam
<03885>
di tempat perkemahan
<04264>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 6:11

Maka disuruhnya bawa
<05437>
akan tabut
<0727>
Tuhan
<03068>
keliling
<05437>
negeri
<05892>
, sekali
<0259> <06471>
berjalan kelilingnya
<05362>
, lalu kembali
<0935>
mereka itu ke tempat tentara
<04264>
serta bermalamlah
<03885>
di sana.
AYT ITL
Demikianlah Tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
mengelilingi
<05437>
kota
<05892>
itu, mengelilinginya
<05362>
sekali
<06471>
saja
<0259>
. Kemudian, mereka kembali
<0935>
ke tempat perkemahan
<04264>
dan bermalam
<03885>
di perkemahan
<04264>
itu.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Demikianlah tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
dibawa mengelilingi
<05437>
kota
<05892>
itu sekali
<06471> <0259>
sahaja. Setelah itu, mereka kembali
<0935>
ke perkhemahan
<04264>
dan bermalam di situ
<03885>
.

[<0853> <05362> <04264> <00>]
HEBREW
P
hnxmb
<04264>
wnylyw
<03885>
hnxmh
<04264>
wabyw
<0935>
txa
<0259>
Mep
<06471>
Pqh
<05362>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
boyw (6:11)
<05437>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 6:11

Demikianlah tabut TUHAN mengelilingi kota itu, mengedarinya sekali saja. Kemudian kembalilah mereka ke tempat perkemahan dan bermalam di tempat perkemahan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA