Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:24

Setelah raja-raja f  itu dikeluarkan dan dibawa kepada Yosua, maka Yosuapun memanggil semua orang Israel berkumpul dan berkata kepada para panglima tentara, yang ikut berperang bersama-sama dengan dia: "Marilah dekat, taruhlah kakimu g  ke atas tengkuk raja-raja ini." Maka datanglah mereka dekat dan menaruh kakinya h  ke atas tengkuk raja-raja itu.

AYT (2018)

Raja-raja itu dibawa menghadap Yosua. Yosua pun memanggil seluruh orang Israel dan berkata kepada para panglima yang ikut berperang bersamanya, “Mendekatlah, taruhlah kakimu ke atas tengkuk raja-raja ini.” Lalu, datang mendekatlah mereka dan menaruh kakinya di atas tengkuk raja-raja itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:24

Setelah sudah dibawanya akan raja-raja itu keluar kepada Yusak, maka dipanggil Yusak akan segala orang Israel berhimpun, lalu katanya kepada segala hulubalang orang perang, yang telah berjalan sertanya itu: Marilah kamu, tumpukanlah kakimu pada batang leher raja-raja ini! Maka datanglah mereka itu hampir, lalu ditumpukannya kakinya pada batang lehernya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:24

dan dibawa kepada Yosua. Lalu Yosua memanggil semua orang Israel berkumpul, kemudian memerintahkan supaya para perwira yang ikut bertempur dengan dia datang menginjak batang leher raja-raja itu. Para perwira itu pun datang dan menginjak batang leher raja-raja itu.

TSI (2014)

Ketika mereka membawa raja-raja itu kepadanya, Yosua memanggil seluruh pasukan Israel berkumpul. Dia berkata kepada panglima-panglima pasukan, “Mendekatlah dan taruhlah kaki kalian di atas leher raja-raja ini.” Lalu mereka melakukannya.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika mereka membawa keluar raja-raja itu kepada Yosua, Yosua memanggil seluruh orang Israel, dan berkata kepada para panglima bala tentara yang telah pergi berperang bersama dia, "Mendekatlah, letakkanlah kakimu di atas leher raja-raja ini." Lalu mereka mendekat dan meletakkan kaki mereka di atas leher raja-raja itu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah raja-raja itu dibawa kepada Yusak, Yusak memanggil semua orang Israil dan berkata kepada para kepala pejuang yang pergi bersamanya, "Kemarilah, tumpukanlah kakimu di atas batang leher raja-raja ini." Mereka pun datang dan menumpukan kaki di atas batang leher raja-raja itu.

AVB (2015)

Setelah raja-raja itu dibawa kepada Yosua, Yosua memanggil semua orang Israel dan berkata kepada para ketua pejuang yang pergi bersama-samanya, “Ke marilah, pijaklah kakimu di atas batang leher raja-raja ini.” Mereka pun datang dan memijak batang leher raja-raja itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:24

Setelah raja-raja
<04428>
itu
<0428>
dikeluarkan dan dibawa
<03318>
kepada
<0413>
Yosua
<03091>
, maka Yosuapun
<03091>
memanggil
<07121>
semua
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
berkumpul dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
para panglima
<07101>
tentara
<0582>
, yang ikut
<01980>
berperang
<04421>
bersama-sama dengan
<0854>
dia: "Marilah dekat
<07126>
, taruhlah
<07760>
kakimu
<07272>
ke atas
<05921>
tengkuk
<06677>
raja-raja
<04428>
ini
<0428>
." Maka datanglah
<07126> <00>
mereka dekat
<00> <07126>
dan menaruh
<07760>
kakinya
<07272>
ke atas
<05921>
tengkuk
<06677>
raja-raja itu.

[<01961> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:24

Setelah
<01961>
sudah dibawanya
<03318>
akan raja-raja
<04428>
itu
<0428>
keluar kepada
<0413>
Yusak
<03091>
, maka dipanggil
<07121>
Yusak
<03091>
akan
<0413>
segala
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
berhimpun, lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
segala hulubalang
<07101>
orang
<0582>
perang
<04421>
, yang telah berjalan
<01980>
sertanya
<0854>
itu: Marilah
<07126>
kamu, tumpukanlah
<07760>
kakimu
<07272>
pada
<05921>
batang leher
<06677>
raja-raja
<04428>
ini
<0428>
! Maka datanglah
<07126>
mereka itu hampir
<07126>
, lalu ditumpukannya
<07760>
kakinya
<07272>
pada
<05921>
batang lehernya
<06677>
.
AYT ITL
Raja-raja
<04428>
itu
<0428>
dibawa menghadap
<0413>
Yosua
<03091>
. Yosua
<03091>
pun memanggil
<07121> <0413>
seluruh
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
para panglima
<07101>
yang ikut berperang
<04421>
bersamanya
<0854>
, “Mendekatlah
<07126>
, taruhlah
<07760>
kakimu
<07272>
ke atas
<05921>
tengkuk
<06677>
raja-raja
<04428>
ini
<0428>
.” Lalu, datang mendekatlah
<07126>
mereka dan menaruh
<07760>
kakinya
<07272>
di atas
<05921>
tengkuk
<06677>
raja-raja itu.

[<01961> <03318> <0853> <0582> <01980> <0853> <0853>]
AVB ITL
Setelah
<01961>
raja-raja
<04428>
itu
<0428>
dibawa
<03318>
kepada
<0413>
Yosua
<03091>
, Yosua
<03091>
memanggil
<07121> <0413>
semua
<03605>
orang
<0376>
Israel
<03478>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
para ketua
<07101>
pejuang
<0582> <04421>
yang pergi
<01980>
bersama-samanya
<0854>
, “Ke marilah
<07126>
, pijaklah
<07760>
kakimu
<07272>
di atas
<05921>
batang leher
<06677>
raja-raja
<04428>
ini
<0428>
.” Mereka pun datang
<07126>
dan memijak
<07760> <07272>
batang leher
<06677>
raja-raja itu.

[<0853> <0853> <0853> <05921>]
HEBREW
Mhyrawu
<06677>
le
<05921>
Mhylgr
<07272>
ta
<0853>
wmyvyw
<07760>
wbrqyw
<07126>
hlah
<0428>
Myklmh
<04428>
yrawu
<06677>
le
<05921>
Mkylgr
<07272>
ta
<0853>
wmyv
<07760>
wbrq
<07126>
wta
<0854>
awklhh
<01980>
hmxlmh
<04421>
ysna
<0582>
ynyuq
<07101>
la
<0413>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
sya
<0376>
lk
<03605>
la
<0413>
eswhy
<03091>
arqyw
<07121>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hlah
<0428>
Myklmh
<04428>
ta
<0853>
Mayuwhk
<03318>
yhyw (10:24)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:24

Setelah raja-raja itu dikeluarkan dan dibawa kepada Yosua, maka Yosuapun memanggil semua orang Israel berkumpul dan berkata kepada para panglima tentara, yang ikut berperang bersama-sama dengan dia: "Marilah dekat, taruhlah kakimu 1  ke atas tengkuk raja-raja ini." Maka datanglah mereka dekat dan menaruh kakinya 1  ke atas tengkuk raja-raja itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA