Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:20

Setelah Yosua dan orang Israel selesai menimbulkan kekalahan yang besar sekali di antara mereka, sampai mereka dihancurkan sama sekali d --beberapa orang dari mereka dapat lolos dan masuk ke kota-kota e  yang diperkuat--

AYT (2018)

Yosua dan orang-orang Israel menghabisi dan memukul kalah mereka dengan sangat hebat sampai habis binasa. Beberapa orang dari mereka pun lolos dan masuk ke kota-kota berkubu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:20

Maka sesungguhnya setelah selesai Yusak dan segala bani Israel dari pada mengalahkan mereka itu sama sekali, sehingga binasalah mereka itu, dan segala orang yang lari melepaskan dirinya telah masuk ke dalam kota benteng,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:20

Yosua dan orang Israel membunuh orang-orang Amori itu, tetapi ada juga di antara mereka yang lari ke kota mereka mencari perlindungan, sehingga tidak terbunuh.

TSI (2014)

Yosua dan pasukan Israel terus membantai orang Amori sampai hampir semuanya mati. Hanya beberapa orang yang berhasil menyelamatkan diri ke dalam kota-kota yang berbenteng.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika Yosua dan bani Israel telah selesai membinasakan mereka dengan serangan yang sangat dahsyat, sampai mereka dihancurkan seluruhnya, dan sisa dari mereka yang melarikan diri itu pergi ke kota-kota berbenteng,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Yusak dan bani Israil selesai mengalahkan orang-orang itu dengan pembantaian besar-besaran hingga mereka tersapu habis dan orang-orang yang tersisa dari mereka masuk ke kota-kota berkubu,

AVB (2015)

Yosua dan orang Israel hampir-hampir selesai memusnahkan bani Amori itu sama sekali namun ada beberapa orang daripada mereka yang dapat menyelamatkan diri mereka lalu masuk ke kota-kota berkubu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:20

Setelah Yosua
<03091>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
selesai
<03615>
menimbulkan
<05221>
kekalahan
<04347>
yang besar
<01419>
sekali
<03966>
di antara mereka, sampai
<05704>
mereka dihancurkan
<08552>
sama sekali -- beberapa orang
<08300>
dari mereka
<01992>
dapat lolos
<08277>
dan masuk
<0935>
ke
<0413>
kota-kota
<05892>
yang diperkuat
<04013>
--

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:20

Maka sesungguhnya
<01961>
setelah selesai
<03615>
Yusak
<03091>
dan segala bani
<01121>
Israel
<03478>
dari pada mengalahkan
<05221>
mereka itu sama sekali
<01419>
, sehingga binasalah
<08552>
mereka
<01992>
itu, dan segala orang yang lari
<08300>
melepaskan dirinya
<08277>
telah masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam kota
<05892>
benteng
<04013>
,
AYT ITL
Yosua
<03091>
dan orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
menghabisi
<03615>
dan memukul
<05221>
kalah
<04347>
mereka dengan sangat
<03966>
hebat
<01419>
sampai
<05704>
habis binasa
<08552>
. Beberapa orang
<08300> <0>
dari mereka
<01992>
pun lolos
<0> <08300> <08277>
dan masuk
<0935>
ke
<0413>
kota-kota
<05892>
berkubu
<04013>
.

[<01961>]
AVB ITL
Yosua
<03091>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
hampir-hampir selesai
<03615>
memusnahkan
<05221>
bani Amori itu sama sekali namun ada beberapa orang daripada
<08300> <0>
mereka yang dapat
<0> <08300>
menyelamatkan
<08277>
diri mereka
<01992>
lalu masuk
<0935>
ke
<0413>
kota-kota
<05892>
berkubu
<04013>
,
HEBREW
rubmh
<04013>
yre
<05892>
la
<0413>
wabyw
<0935>
Mhm
<01992>
wdrv
<08277>
Mydyrvhw
<08300>
Mmt
<08552>
de
<05704>
dam
<03966>
hlwdg
<01419>
hkm
<04347>
Mtwkhl
<05221>
larvy
<03478>
ynbw
<01121>
eswhy
<03091>
twlkk
<03615>
yhyw (10:20)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:20

Setelah 1  Yosua dan orang Israel selesai menimbulkan kekalahan yang besar sekali di antara mereka, sampai mereka dihancurkan sama sekali--beberapa orang dari mereka dapat lolos dan masuk ke kota-kota 2  yang diperkuat 2 --

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA