Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 15:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:21

Tetapi semuanya itu akan mereka lakukan terhadap kamu karena nama-Ku, y  sebab mereka tidak mengenal Dia, yang telah mengutus Aku. z 

AYT (2018)

Akan tetapi, semuanya itu akan mereka lakukan terhadap kamu, oleh karena nama-Ku. Sebab, mereka tidak mengenal Dia yang mengutus Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 15:21

Tetapi segala perkara itu akan diperbuatnya kepada kamu oleh karena nama-Ku; sebab mereka itu tiada kenal Dia yang menyuruh Aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 15:21

Semuanya itu akan mereka lakukan terhadap kalian, karena kalian pengikut-Ku, sebab mereka tidak mengenal Dia yang mengutus Aku.

TSI (2014)

Mereka akan melakukan semua itu terhadap kamu karena kamu adalah milik-Ku, dan karena mereka tidak mengenal Bapa yang sudah mengutus Aku.

MILT (2008)

Akan tetapi mereka akan melakukan semua hal ini terhadapmu karena Nama-Ku, sebab mereka tidak mengenal Dia yang telah mengutus Aku.

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu akan mereka lakukan terhadap kamu karena nama-Ku, sebab mereka tidak mengenal Dia yang mengutus Aku.

AVB (2015)

Semua itu akan dilakukan mereka terhadapmu, kerana nama-Ku, dan mereka tidak mengenal Dia yang mengutus-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 15:21

Tetapi
<235>
semuanya
<3956>
itu akan mereka lakukan
<4160>
terhadap
<1519>
kamu
<5209>
karena
<1223>
nama-Ku
<3686> <3450>
, sebab
<3754>
mereka
<1492> <0>
tidak
<3756>
mengenal
<0> <1492>
Dia, yang telah mengutus
<3992>
Aku
<3165>
.

[<5023>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 15:21

Tetapi
<235>
segala
<3956>
perkara
<5023>
itu akan diperbuatnya
<4160>
kepada
<1519>
kamu
<5209>
oleh
<1223>
karena nama-Ku
<3686>
; sebab
<3754>
mereka itu tiada
<3756>
kenal
<1492>
Dia yang menyuruh
<3992>
Aku
<3165>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, semuanya
<3956>
itu
<5023>
akan mereka lakukan
<4160>
terhadap
<1519>
kamu
<5209>
, oleh karena
<1223>
nama-Ku
<3686>
. Sebab
<3754>
, mereka tidak
<3756>
mengenal
<1492>
Dia yang
<3588>
mengutus
<3992>
Aku
<3165>
.

[<3450>]
AVB ITL
Semua
<3956>
itu akan dilakukan
<4160>
mereka terhadapmu
<1519> <5209>
, kerana
<1223>
nama-Ku
<3686>
, dan mereka tidak
<3756>
mengenal
<1492>
Dia yang
<3588>
mengutus-Ku
<3992>
.

[<235> <5023> <3450> <3754> <3165>]
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
παντα
<3956>
A-APN
ποιησουσιν
<4160> <5692>
V-FAI-3P
εις
<1519>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
δια
<1223>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
μου
<3450>
P-1GS
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδασιν
<1492> <5758>
V-RAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
πεμψαντα
<3992> <5660>
V-AAP-ASM
με
<3165>
P-1AS
GREEK SR
αλλα
Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
ποιησουσιν
ποιήσουσιν
ποιέω
<4160>
V-IFA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομά
ὄνομα
<3686>
N-ANS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οιδασιν
οἴδασιν
εἴδω
<1492>
V-IEA3P
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
πεμψαντα
πέμψαντά
πέμπω
<3992>
V-PAAAMS
με
με.
ἐγώ
<1473>
R-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:21

Tetapi semuanya 1  itu akan mereka lakukan terhadap kamu karena nama-Ku, sebab 2  mereka tidak mengenal Dia, yang telah mengutus Aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA