Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:4

Jika semua dombanya telah dibawanya ke luar, ia berjalan di depan mereka dan domba-domba itu mengikuti dia, karena mereka mengenal suaranya. n 

AYT (2018)

Setelah mengeluarkan semua dombanya, dia berjalan di depan mereka dan domba-dombanya akan mengikuti dia karena mereka mengenal suaranya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:4

Apabila sudah ia mengeluarkan segala dombanya itu, berjalanlah ia dahulu, dan domba-domba itu pun mengikut dia, sebab segala domba itu mengenal suaranya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:4

Setelah domba-domba itu dibawa ke luar, gembala itu berjalan di depan, dan domba-domba itu mengikuti dia sebab mereka mengenal suaranya.

TSI (2014)

Ketika dia mengeluarkan domba-domba itu, dia selalu berjalan di depan. Domba-dombanya mengikuti dia, karena mereka mengenal suaranya.

MILT (2008)

Dan ketika dia mengeluarkan domba-domba miliknya, dia berjalan di depan mereka, dan domba-domba itu mengikuti dia, karena mereka mengenal suaranya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah semua domba dikeluarkannya, ia berjalan di depan, lalu domba-domba itu mengikutinya sebab mereka mengenali suaranya.

AVB (2015)

Setelah semua domba keluar, gembala itu berjalan di hadapan dan domba-domba mengikutnya kerana mengenal suaranya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:4

Jika
<3752>
semua
<3956>
dombanya
<2398>
telah dibawanya ke luar
<1544>
, ia berjalan
<4198>
di depan
<1715>
mereka
<846>
dan
<2532>
domba-domba
<4263>
itu
<846>
mengikuti
<190>
dia, karena
<3754>
mereka mengenal
<1492>
suaranya
<5456> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:4

Apabila
<3752>
sudah ia mengeluarkan
<1544>
segala
<3956>
dombanya
<1715>
itu, berjalanlah
<4198>
ia dahulu, dan
<2532>
domba-domba
<4263>
itu pun mengikut
<190>
dia, sebab
<3754>
segala domba itu mengenal
<1492>
suaranya
<5456>
.
AYT ITL
Setelah
<3752>
mengeluarkan
<1544>
semua
<3956>
dombanya, ia berjalan
<4198>
di depan
<1715>
mereka
<846>
dan
<2532>
domba-dombanya
<4263>
akan mengikuti
<190>
dia karena
<3754>
mereka mengenal
<1492>
suaranya
<5456>
.

[<2398> <846> <846>]
AVB ITL
Setelah semua
<3956>
domba keluar
<1544>
, gembala itu berjalan
<4198>
di hadapan dan
<2532>
domba-domba
<4263>
mengikutnya
<190>
kerana
<3754>
mengenal
<1492>
suaranya
<5456>
.

[<3752> <2398> <1715> <846> <846> <846>]
GREEK WH
οταν
<3752>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
ιδια
<2398>
A-APN
παντα
<3956>
A-APN
εκβαλη
<1544> <5632>
V-2AAS-3S
εμπροσθεν
<1715>
PREP
αυτων
<846>
P-GPN
πορευεται
<4198> <5736>
V-PNI-3S
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
προβατα
<4263>
N-APN
αυτω
<846>
P-DSM
ακολουθει
<190> <5719>
V-PAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
οιδασιν
<1492> <5758>
V-RAI-3P
την
<3588>
T-ASF
φωνην
<5456>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
οταν
Ὅταν
ὅταν
<3752>
C
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιδια
ἴδια
ἴδιος
<2398>
R-ANP
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
εκβαλη
ἐκβάλῃ,
ἐκβάλλω
<1544>
V-SAA3S
εμπροσθεν
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
<1715>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GNP
πορευεται
πορεύεται,
πορεύω
<4198>
V-IPM3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
προβατα
πρόβατα
πρόβατον
<4263>
N-NNP
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ακολουθει
ἀκολουθεῖ,
ἀκολουθέω
<190>
V-IPA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
οιδασιν
οἴδασιν
εἴδω
<1492>
V-IEA3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:4

Jika semua dombanya telah dibawanya ke luar, ia berjalan 1  di depan mereka dan domba-domba itu mengikuti dia, karena 2  mereka mengenal suaranya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA