Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi yang kamu kerjakan ialah berusaha membunuh Aku; o  Aku, seorang yang mengatakan kebenaran kepadamu, yaitu kebenaran yang Kudengar dari Allah; p  pekerjaan yang demikian tidak dikerjakan oleh Abraham.

AYT (2018)

Akan tetapi, kamu berusaha membunuh Aku, orang yang memberitahumu kebenaran, yang Aku dengar dari Allah. Abraham tidak melakukan hal itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi sekarang kamu mencari jalan akan membunuh Aku, yaitu seorang yang mengatakan kepadamu barang yang benar, yang Aku dengar daripada Allah; ini tiada diperbuat oleh Ibrahim.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:40

Aku menyampaikan kepadamu kebenaran yang Kudengar dari Allah, tetapi kalian mau membunuh Aku. Abraham tidak berbuat seperti itu!

MILT (2008)

tetapi sekarang kamu berusaha membunuh Aku, seorang yang telah mengatakan kebenaran kepadamu, yakni apa yang telah Aku dengarkan dari Allah Elohim 2316. Abraham tidak melakukan hal itu,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, apa yang kamu lakukan sekarang adalah berusaha membunuh Aku, padahal Aku mengatakan kebenaran kepadamu, yaitu kebenaran yang Kudengar dari Allah sendiri. Ibrahim tidak melakukan perbuatan yang demikian.

AVB (2015)

Aku hanya memberitahumu kebenaran yang Kudengar daripada Allah, tetapi kamu hendak membunuh-Ku. Ini bukanlah perlakuan Abraham!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi
<1161>
yang kamu kerjakan ialah berusaha
<2212>
membunuh
<615>
Aku
<3165>
; Aku
<2980> <0>
, seorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<0> <2980>
kebenaran
<225>
kepadamu
<5213>
, yaitu kebenaran yang
<3739>
Kudengar
<191>
dari
<3844>
Allah
<2316>
; pekerjaan yang demikian
<5124>
tidak
<3756>
dikerjakan
<4160>
oleh Abraham
<11>
.

[<3568>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
kamu mencari
<2212>
jalan akan membunuh
<615>
Aku
<3165>
, yaitu seorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<2980>
kepadamu
<5213>
barang
<3739>
yang benar
<225>
, yang
<3739>
Aku dengar
<191>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
; ini
<5124>
tiada
<3756>
diperbuat
<4160>
oleh Ibrahim
<11>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kamu berusaha
<2212>
membunuh
<615>
Aku
<3165>
, orang
<444>
yang
<3739>
memberitahumu
<2980>
kebenaran
<225>
, yang
<3739>
Aku dengar
<191>
dari
<3844>
Allah
<2316>
. Abraham
<11>
tidak
<3756>
melakukan
<4160>
hal itu
<5124>
.

[<3568> <5213>]
GREEK
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
zhteite
<2212> (5719)
V-PAI-2P
me
<3165>
P-1AS
apokteinai
<615> (5658)
V-AAN
anyrwpon
<444>
N-ASM
ov
<3739>
R-NSM
thn
<3588>
T-ASF
alhyeian
<225>
N-ASF
umin
<5213>
P-2DP
lelalhka
<2980> (5758)
V-RAI-1S
hn
<3739>
R-ASF
hkousa
<191> (5656)
V-AAI-1S
para
<3844>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
touto
<5124>
D-ASN
abraam
<11>
N-PRI
ouk
<3756>
PRT-N
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:40

1 Tetapi yang kamu kerjakan ialah berusaha membunuh Aku; Aku, seorang 2  yang mengatakan kebenaran kepadamu, yaitu kebenaran yang Kudengar dari Allah; pekerjaan yang demikian 3  tidak dikerjakan oleh Abraham.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA