Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 7:23

Konteks
NETBible

But if a male child 1  is circumcised 2  on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, 3  why are you angry with me because I made a man completely well 4  on the Sabbath?

NASB ©

biblegateway Joh 7:23

"If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath?

HCSB

If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses won't be broken, are you angry at Me because I made a man entirely well on the Sabbath?

LEB

If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses would not be broken, are you angry with me because I made a whole man well on the Sabbath?

NIV ©

biblegateway Joh 7:23

Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?

ESV

If on the Sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the Sabbath I made a man's whole body well?

NRSV ©

bibleoremus Joh 7:23

If a man receives circumcision on the sabbath in order that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I healed a man’s whole body on the sabbath?

REB

Well then, if someone can be circumcised on the sabbath to avoid breaking the law of Moses, why are you indignant with me for making someone's whole body well on the sabbath?

NKJV ©

biblegateway Joh 7:23

"If a man receives circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses should not be broken, are you angry with Me because I made a man completely well on the Sabbath?

KJV

If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?

[+] Bhs. Inggris

KJV
If
<1487>
a man
<444>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>
receive
<2983> (5719)
circumcision
<4061>_,
that
<3363> (0)
the law
<3551>
of Moses
<3475>
should
<3089> (0)
not
<3363>
be broken
<3089> (5686)_;
are ye angry
<5520> (5719)
at me
<1698>_,
because
<3754>
I have made
<4160> (5656)
a man
<444>
every whit
<3650>
whole
<5199>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>_?
{that...: or, without breaking the law of Moses}
NASB ©

biblegateway Joh 7:23

"If
<1487>
a man
<444>
receives
<2983>
circumcision
<4061>
on the Sabbath
<4521>
so
<2443>
that the Law
<3551>
of Moses
<3475>
will not be broken
<3089>
, are you angry
<5520>
with Me because
<3754>
I made
<4160>
an entire
<3650>
man
<444>
well
<5199>
on the Sabbath
<4521>
?
NET [draft] ITL
But if
<1487>
a male child
<444>
is circumcised
<4061>

<2983>
on
<1722>
the Sabbath
<4521>
so that
<2443>
the law
<3551>
of Moses
<3475>
is
<3089>
not
<3361>
broken
<3089>
, why are you angry
<5520>
with me
<1698>
because
<3754>
I made
<4160>
a man
<444>
completely
<3650>
well
<5199>
on
<1722>
the Sabbath
<4521>
?
GREEK WH
ει
<1487>
COND
περιτομην
<4061>
N-ASF
λαμβανει
<2983> <5719>
V-PAI-3S
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} ανθρωπος
<444>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
σαββατω
<4521>
N-DSN
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
λυθη
<3089> <5686>
V-APS-3S
ο
<3588>
T-NSM
νομος
<3551>
N-NSM
μωυσεως
<3475>
N-GSM
εμοι
<1698>
P-1DS
χολατε
<5520> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
ολον
<3650>
A-ASM
ανθρωπον
<444>
N-ASM
υγιη
<5199>
A-ASM
εποιησα
<4160> <5656>
V-AAI-1S
εν
<1722>
PREP
σαββατω
<4521>
N-DSN
GREEK SR
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
περιτομην
περιτομὴν
περιτομή
<4061>
N-AFS
λαμβανει
λαμβάνει
λαμβάνω
<2983>
V-IPA3S
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
σαββατω
Σαββάτῳ,
σάββατον
<4521>
N-DNS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
λυθη
λυθῇ
λύω
<3089>
V-SAP3S
ο


<3588>
E-NMS
νομοσ
νόμος
νόμος
<3551>
N-NMS
μωυσεωσ
Μωϋσέως,
Μωυσεύς
<3475>
N-GMS
εμοι
ἐμοὶ
ἐγώ
<1473>
R-1DS
χολατε
χολᾶτε
χολάω
<5520>
V-IPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ολον
ὅλον
ὅλος
<3650>
E-AMS
ανθρωπον
ἄνθρωπον
ἄνθρωπος
<444>
N-AMS
υγιη
ὑγιῆ
ὑγιής
<5199>
S-AMS
εποιησα
ἐποίησα
ποιέω
<4160>
V-IAA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
σαββατω
Σαββάτῳ;
σάββατον
<4521>
N-DNS

NETBible

But if a male child 1  is circumcised 2  on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, 3  why are you angry with me because I made a man completely well 4  on the Sabbath?

NET Notes

tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.

tn Grk “receives circumcision.”

sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca. a.d. 100) states: “If circumcision, which attaches to one only of the 248 members of the human body, suspends the Sabbath, how much more shall the saving of the whole body suspend the Sabbath?” So absolutely binding did rabbinic Judaism regard the command of Lev 12:3 to circumcise on the eighth day, that in the Mishnah m. Shabbat 18.3; 19.1, 2; and m. Nedarim 3.11 all hold that the command to circumcise overrides the command to observe the Sabbath.

tn Or “made an entire man well.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA