Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:68

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:68

Jawab Simon Petrus kepada-Nya: a  "Tuhan, kepada siapakah kami akan pergi? Perkataan-Mu adalah perkataan hidup yang kekal; b 

AYT (2018)

Simon Petrus menjawab Dia, “Tuhan, kepada siapakah kami akan pergi? Engkaulah yang memiliki perkataan kehidupan kekal.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:68

Maka sahut Simon Petrus kepada-Nya, "Ya Tuhan, kepada siapakah kami akan pergi? Hanya Tuhan sahaja yang menaruh perkataan hidup yang kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:68

"Tuhan," kata Simon Petrus kepada-Nya, "kepada siapa kami akan pergi? Perkataan Tuhan memberi hidup sejati dan kekal.

TSI (2014)

Petrus menjawab, “Tuhan, kami tidak akan meninggalkan Engkau, karena ajaran-ajaran-Mu berkuasa sehingga kami bisa memperoleh hidup yang kekal.

MILT (2008)

Lalu Simon Petrus menjawab kepada-Nya, "Tuhan Tuan 2962, kepada siapakah kami harus pergi? Engkau memiliki firman kehidupan kekal,

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Simon Petrus kepada-Nya "Ya Junjungan, kepada siapakah kami akan pergi? Engkaulah yang memiliki perkataan hidup yang kekal.

AVB (2015)

Simon Petrus berkata kepada Yesus, “Tuhan, kepada siapa lagi akan kami pergi? Engkaulah yang memiliki kata-kata hidup yang kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:68

Jawab
<611>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
kepada-Nya
<846>
: "Tuhan
<2962>
, kepada
<4314>
siapakah
<5101>
kami akan pergi
<565>
? Perkataan-Mu
<2192>
adalah perkataan
<4487>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
;
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:68

Maka sahut
<611>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
kepada-Nya, "Ya Tuhan
<2962>
, kepada
<4314>
siapakah
<5101>
kami akan pergi
<565>
? Hanya Tuhan sahaja yang menaruh
<2192>
perkataan
<4487>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.
AYT ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
menjawab
<611>
Dia, "Tuhan
<2962>
, kepada
<4314>
siapakah
<5101>
kami akan pergi
<565>
? Engkaulah yang memiliki
<2192>
perkataan
<4487>
kehidupan
<2222>
kekal
<166>
.

[<846>]
AVB ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
berkata
<611>
kepada Yesus, “Tuhan
<2962>
, kepada
<4314>
siapa
<5101>
lagi akan kami pergi
<565>
? Engkaulah yang memiliki
<2192>
kata-kata
<4487>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
.

[<846>]
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
σιμων
<4613>
N-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
κυριε
<2962>
N-VSM
προς
<4314>
PREP
τινα
<5101>
I-ASM
απελευσομεθα
<565> <5695>
V-FDI-1P
ρηματα
<4487>
N-APN
ζωης
<2222>
N-GSF
αιωνιου
<166>
A-GSF
εχεις
<2192> <5719>
V-PAI-2S
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
σιμων
Σίμων
Σίμων
<4613>
N-NMS
πετροσ
Πέτρος,
πέτρος
<4074>
N-NMS
κε
“˚Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τινα
τίνα
τίς
<5101>
R-AMS
απελευσομεθα
ἀπελευσόμεθα;
ἀπέρχομαι
<565>
V-IFM1P
ρηματα
Ῥήματα
ῥῆμα
<4487>
N-ANP
ζωησ
ζωῆς
ζωή
<2222>
N-GFS
αιωνιου
αἰωνίου
αἰώνιος
<166>
A-GFS
εχεισ
ἔχεις.
ἔχω
<2192>
V-IPA2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:68

Jawab Simon Petrus kepada-Nya: "Tuhan, kepada siapakah 1  kami akan pergi? Perkataan-Mu 2  adalah perkataan hidup yang kekal;

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA