Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 5:43

Konteks
NETBible

I have come in my Father’s name, and you do not accept 1  me. If someone else comes in his own name, you will accept 2  him.

NASB ©

biblegateway Joh 5:43

"I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him.

HCSB

I have come in My Father's name, yet you don't accept Me. If someone else comes in his own name, you will accept him.

LEB

I have come in my Father’s name, and you do not accept me. If another should come in his own name, you would accept that one!

NIV ©

biblegateway Joh 5:43

I have come in my Father’s name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.

ESV

I have come in my Father's name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him.

NRSV ©

bibleoremus Joh 5:43

I have come in my Father’s name, and you do not accept me; if another comes in his own name, you will accept him.

REB

I have come accredited by my Father, and you have no welcome for me; but let someone self-accredited come, and you will give him a welcome.

NKJV ©

biblegateway Joh 5:43

"I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, him you will receive.

KJV

I am come in my Father’s name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I am
<1473>
come
<2064> (5754)
in
<1722>
my
<3450>
Father's
<3962>
name
<3686>_,
and
<2532>
ye receive
<2983> (5719)
me
<3165>
not
<3756>_:
if
<1437>
another
<243>
shall come
<2064> (5632)
in
<1722>
his own
<2398>
name
<3686>_,
him
<1565>
ye will receive
<2983> (5695)_.
NASB ©

biblegateway Joh 5:43

"I have come
<2064>
in My Father's
<3962>
name
<3686>
, and you do not receive
<2983>
Me; if
<1437>
another
<243>
comes
<2064>
in his own
<2398>
name
<3686>
, you will receive
<2983>
him.
NET [draft] ITL
I
<1473>
have come
<2064>
in
<1722>
my
<3450>
Father’s
<3962>
name
<3686>
, and
<2532>
you do
<2983>
not
<3756>
accept
<2983>
me
<3165>
. If
<1437>
someone else
<243>
comes
<2064>
in
<1722>
his own
<2398>
name
<3686>
, you will accept
<2983>
him
<1565>
.
GREEK WH
εγω
<1473>
P-1NS
εληλυθα
<2064> <5754>
V-2RAI-1S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
λαμβανετε
<2983> <5719>
V-PAI-2P
με
<3165>
P-1AS
εαν
<1437>
COND
αλλος
<243>
A-NSM
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
τω
<3588>
T-DSN
ιδιω
<2398>
A-DSN
εκεινον
<1565>
D-ASM
λημψεσθε
<2983> <5695>
V-FDI-2P
GREEK SR
εγω
Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
εληλυθα
ἐλήλυθα
ἔρχομαι
<2064>
V-IEA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρός
πατήρ
<3962>
N-GMS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
λαμβανετε
λαμβάνετέ
λαμβάνω
<2983>
V-IPA2P
με
με·
ἐγώ
<1473>
R-1AS
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
αλλοσ
ἄλλος
ἄλλος
<243>
R-NMS
ελθη
ἔλθῃ
ἔρχομαι
<2064>
V-SAA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ιδιω
ἰδίῳ,
ἴδιος
<2398>
E-DNS
εκεινον
ἐκεῖνον
ἐκεῖνος
<1565>
R-AMS
λημψεσθαι
λήμψεσθε.
λαμβάνω
<2983>
V-IFM2P

NETBible

I have come in my Father’s name, and you do not accept 1  me. If someone else comes in his own name, you will accept 2  him.

NET Notes

tn Or “you do not receive.”

tn Or “you will receive.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA