Yohanes 4:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 4:10 |
Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu air hidup. j " |
AYT (2018) | Yesus menjawab dan berkata kepadanya, “Jika kamu tahu tentang karunia Allah dan tahu siapa yang berkata kepadamu, ‘Berilah Aku minum,’ kamu pasti akan meminta kepada-Nya, dan Dia akan memberimu air hidup.” |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 4:10 |
Maka jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Jikalau engkau mengetahui akan anugerah Allah dan akan siapa yang berkata kepadamu, Aku minta minum, tak dapat tiada engkau pun sudah meminta kepada-Nya, maka sudahlah Ia memberi air yang hidup kepadamu." |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 4:10 |
Yesus menjawab, "Sekiranya engkau tahu pemberian Allah dan siapa yang minta minum kepadamu, pasti engkau sendiri yang minta minum kepada-Nya, dan Ia akan memberi kepadamu air hidup." |
TSI (2014) | Lalu Yesus menjawab, “Seandainya Ibu tahu hadiah apa yang hendak Allah berikan kepada Ibu, dan seandainya Ibu tahu siapa saya ini yang sedang meminta minum dari Ibu, pastilah Ibu yang akan lebih dulu minta air hidup dari saya. Dan saya bersedia memberikannya kepada Ibu.” |
MILT (2008) | YESUS menjawab dan berkata kepadanya, "Sekiranya engkau telah mengetahui karunia Allah Elohim 2316, dan siapa Dia yang sedang berkata kepadamu: Berilah minum kepada-Ku, niscaya engkau telah meminta kepada-Nya, dan Dia telah memberikan kepadamu air yang hidup." |
Shellabear 2011 (2011) | Jawab Isa kepadanya, "Jika engkau tahu anugerah Allah dan siapa yang berkata kepadamu, Berilah Aku minum, tentulah engkau akan meminta kepada-Nya dan Ia akan memberikan kepadamu air hidup." |
AVB (2015) | Yesus menjawab, “Kalaulah kamu mengetahui pemberian Allah, dan siapakah Dia yang berkata kepadamu, ‘Berilah Aku minum,’ tentulah kamu pula akan meminta daripada-Nya dan Dia akan mengurniaimu air hidup.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 4:10 |
Yesus <2424> kepadanya <846> : "Jikalau <1487> engkau tahu <1492> tentang karunia <1431> Allah <2316> dan <2532> siapakah <5101> Dia <1510> yang berkata <3004> kepadamu <4671> : Berilah <1325> Aku <3427> minum <4095> ! niscaya engkau <4771> telah meminta <154> kepada-Nya <846> dan <2532> Ia telah memberikan <1325> kepadamu <4671> air <5204> hidup <2198> ." |
TL ITL © SABDAweb Yoh 4:10 |
Maka jawab <611> Yesus <2424> serta <2532> berkata <2036> kepadanya <846> , "Jikalau <1487> engkau mengetahui <1492> akan anugerah <1431> Allah <2316> dan <2532> akan siapa <5101> yang berkata <3004> kepadamu <4671> , Aku <3427> minta <1325> minum <4095> , tak dapat tiada engkau <4771> pun sudah meminta <154> kepada-Nya <846> , maka <2532> sudahlah <302> Ia memberi <1325> air <5204> yang hidup <2198> kepadamu <4671> ." |
AYT ITL | Yesus <2424> menjawab <611> dan <2532> berkata <2036> kepadanya <846> , "Jika <1487> kamu tahu <1492> tentang karunia <1431> Allah <2316> dan <2532> tahu siapa <5101> yang <3588> berkata <3004> kepadamu <4671> , 'Berilah <1325> Aku <3427> minum <4095> ', kamu <4771> pasti akan meminta <154> kepada-Nya <846> , dan <2532> Dia akan memberimu <1325> air <5204> hidup <2198> ." |
AVB ITL | Yesus <2424> menjawab <611> , “Kalaulah kamu mengetahui <1492> pemberian <1431> Allah <2316> , dan <2532> siapakah <5101> Dia yang <3588> berkata <3004> kepadamu <4671> , ‘Berilah <1325> Aku <3427> minum <4095> ,’ tentulah kamu <4771> pula akan meminta <154> daripada-Nya <846> dan <2532> Dia akan mengurniaimu <4671> air <5204> hidup <2198> .” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 4:10 |
Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau 1 engkau 3 tahu tentang karunia Allah dan siapakah 2 Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan 2 Ia telah memberikan kepadamu air hidup 4 ." |
[+] Bhs. Inggris |