Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 12:23

Konteks
NETBible

Jesus replied, 1  “The time 2  has come for the Son of Man to be glorified. 3 

NASB ©

biblegateway Joh 12:23

And Jesus *answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

HCSB

Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

LEB

And Jesus answered them, saying, "The hour has come that the Son of Man will be glorified.

NIV ©

biblegateway Joh 12:23

Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

ESV

And Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:23

Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

REB

Jesus replied: “The hour has come for the Son of Man to be glorified.

NKJV ©

biblegateway Joh 12:23

But Jesus answered them, saying, "The hour has come that the Son of Man should be glorified.

KJV

And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
The hour
<5610>
is come
<2064> (5754)_,
that
<2443>
the Son
<5207>
of man
<444>
should be glorified
<1392> (5686)_.
NASB ©

biblegateway Joh 12:23

And Jesus
<2424>
*answered
<611>
them, saying
<3004>
, "The hour
<5610>
has come
<2064>
for the Son
<5207>
of Man
<444>
to be glorified
<1392>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<611>
, “The time
<5610>
has come
<2064>
for the Son
<5207>
of Man
<444>
to
<2443>
be glorified
<1392>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
αποκρινεται
<611> <5736>
V-PNI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εληλυθεν
<2064> <5754>
V-2RAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ωρα
<5610>
N-NSF
ινα
<2443>
CONJ
δοξασθη
<1392> <5686>
V-APS-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
αποκρινεται
ἀποκρίνεται
ἀποκρίνω
<611>
V-IPM3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
εληλυθεν
“Ἐλήλυθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IEA3S
η


<3588>
E-NFS
ωρα
ὥρα,
ὥρα
<5610>
N-NFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
δοξασθη
δοξασθῇ
δοξάζω
<1392>
V-SAP3S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου.
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS

NETBible

Jesus replied, 1  “The time 2  has come for the Son of Man to be glorified. 3 

NET Notes

tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

tn Grk “the hour.”

sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.87 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA