Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 11:25

Konteks
NETBible

Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live 1  even if he dies,

NASB ©

biblegateway Joh 11:25

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,

HCSB

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. The one who believes in Me, even if he dies, will live.

LEB

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live,

NIV ©

biblegateway Joh 11:25

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;

ESV

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,

NRSV ©

bibleoremus Joh 11:25

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live,

REB

Jesus said, “I am the resurrection and the life. Whoever has faith in me shall live, even though he dies;

NKJV ©

biblegateway Joh 11:25

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live.

KJV

Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto her
<846>_,
I
<1473>
am
<1510> (5748)
the resurrection
<386>_,
and
<2532>
the life
<2222>_:
he that believeth
<4100> (5723)
in
<1519>
me
<1691>_,
though
<2579>
he were dead
<599> (5632)_,
yet shall he live
<2198> (5695)_:
NASB ©

biblegateway Joh 11:25

Jesus
<2424>
said
<3004>
to her, "I am
<1510>
the resurrection
<386>
and the life
<2222>
; he who believes
<4100>
in Me will live
<2198>
even
<2579>
if
<2579>
he dies
<599>
,
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<2036>
to her
<846>
, “I
<1473>
am
<1510>
the resurrection
<386>
and
<2532>
the life
<2222>
. The one who believes
<4100>
in
<1519>
me
<1691>
will live
<2198>
even if
<2579>
he dies
<599>
,
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
η
<3588>
T-NSF
αναστασις
<386>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ζωη
<2222>
N-NSF
ο
<3588>
T-NSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
καν
<2579>
COND-C
αποθανη
<599> <5632>
V-2AAS-3S
ζησεται
<2198> <5695>
V-FDI-3S
GREEK SR
ειπεν
Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτη
αὐτῇ
αὐτός
<846>
R-3DFS
ο


<3588>
E-NMS
ιη
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εγω
“Ἐγώ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ειμι
εἰμι
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
η


<3588>
E-NFS
αναστασισ
ἀνάστασις
ἀνάστασις
<386>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
ζωη
ζωή·
ζωή
<2222>
N-NFS
ο


<3588>
R-NMS
πιστευων
πιστεύων
πιστεύω
<4100>
V-PPANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εμε
ἐμὲ,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
καν
κἂν
κἄν
<2579>
D
αποθανη
ἀποθάνῃ,
ἀποθνῄσκω
<599>
V-SAA3S
ζησεται
ζήσεται,
ζάω
<2198>
V-IFM3S

NETBible

Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live 1  even if he dies,

NET Notes

tn That is, will come to life.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA