Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 47:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:2

Ambillah batu kilangan c  dan gilinglah d  tepung, bukalah kerudungmu; e  angkatlah sarungmu, f  singkapkanlah paha, seberangilah sungai-sungai!

AYT (2018)

Ambillah batu gilingan dan gilinglah tepung. Bukalah kerudungmu dan angkatlah rokmu. Telanjangilah kakimu dan seberangilah sungai-sungai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 47:2

Ambillah olehmu akan batu kisaran dan kisarkanlah tepung; singkapkanlah tudungmu, uraikanlah ikal-ikal rambutmu, telanjangkanlah betismu dan arung-arunglah sungai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 47:2

Gilinglah tepung dengan batu; bukalah kerudungmu, angkatlah gaunmu sampai tampak betismu, dan seberangilah sungai-sungai.

MILT (2008)

Ambillah batu kilangan dan gilinglah tepung, bukalah kerudungmu, naikkan pakaianmu, singkaplah kaki, seberangilah sungai-sungai!

Shellabear 2011 (2011)

Ambillah batu kisaran dan gilinglah tepung. Singkapkanlah cadarmu, angkatlah rokmu, singkapkanlah betismu, seberangilah sungai-sungai.

AVB (2015)

Ambillah batu kisaran dan gilinglah tepung. Singkapkanlah kain kerudungmu, angkatlah sarungmu, singkapkanlah betismu, seberangilah sungai-sungai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 47:2

Ambillah
<03947>
batu kilangan
<07347>
dan gilinglah
<02912>
tepung
<07058>
, bukalah
<01540>
kerudungmu
<06777>
; angkatlah
<02834>
sarungmu
<07640>
, singkapkanlah
<01540>
paha
<07785>
, seberangilah
<05674>
sungai-sungai
<05104>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yes 47:2

Ambillah
<03947>
olehmu akan batu kisaran
<07347>
dan kisarkanlah
<02912>
tepung
<07058>
; singkapkanlah
<01540>
tudungmu
<06777>
, uraikanlah
<02834>
ikal-ikal rambutmu
<07640>
, telanjangkanlah
<01540>
betismu
<07785>
dan arung-arunglah
<05674>
sungai
<05104>
.
AYT ITL
Ambillah
<03947>
batu gilingan
<07347>
dan gilinglah
<02912>
tepung
<07058>
. Bukalah
<01540>
kerudungmu
<06777>
dan angkatlah
<02834>
rokmu
<07640>
. Telanjangilah
<01540>
kakimu
<07785>
dan seberangilah
<05674>
sungai-sungai
<05104>
.
AVB ITL
Ambillah
<03947>
batu kisaran
<07347>
dan gilinglah
<02912>
tepung
<07058>
. Singkapkanlah
<01540>
kain kerudungmu
<06777>
, angkatlah
<02834>
sarungmu
<07640>
, singkapkanlah
<01540>
betismu
<07785>
, seberangilah
<05674>
sungai-sungai
<05104>
.
HEBREW
twrhn
<05104>
yrbe
<05674>
qws
<07785>
ylg
<01540>
lbs
<07640>
ypvx
<02834>
Ktmu
<06777>
ylg
<01540>
xmq
<07058>
ynxjw
<02912>
Myxr
<07347>
yxq (47:2)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:2

Ambillah batu kilangan c  dan gilinglah d  tepung, bukalah kerudungmu; e  angkatlah sarungmu, f  singkapkanlah paha, seberangilah sungai-sungai!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 47:2

Ambillah batu kilangan 1  dan gilinglah tepung, bukalah kerudungmu; angkatlah 2  sarungmu, singkapkanlah paha, seberangilah sungai-sungai!

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 47:1-15 2

Nas : Yes 47:1-15

Pasal ini menubuatkan kehancuran dan kejatuhan Babel. Babel mewakili kebudayaan kafir, yang mementingkan diri, dan angkuh (ayat Yes 47:8,10); penduduknya hidup dalam kenikmatan berhawa nafsu dan mengandalkan hikmat dan pengetahuan mereka sendiri dan ilmu sihir (ayat Yes 47:10,12-13). Orang semacam itu ditetapkan untuk hukuman yang hebat dan terjadi tiba-tiba (ayat Yes 47:9,11). Pada hari-hari terakhir masa kesengsaraan, Babel yang mewakili semua kebudayaan kafir dan humanistik dari dunia yang tidak ikut Tuhan, akan ditunggangbalikkan oleh Allah dalam murka-Nya

(lihat cat. --> Wahy 17:1;

lihat cat. --> Wahy 18:2).

[atau ref. Wahy 17:1; 18:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA